一张惊恐(frienten)的脸怎么翻译,用ing还是ed?为什么?

已知ing的是指物ed是指人,如an intersrting stroy,但是老师说这里是用ed(frientened),这里明明是指脸(物),为什么不用ing
请大佬指点(如果不确定请回避谢谢)

两种都对,但意思不同。

a frightening face 意思是:这张脸长得使别人看就惊恐。

a frightened face 意思是: 一张受了惊恐的脸。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-06-29
其实这个不是简单用“ing”形容物,“ed”形容人来解释。而是要看动词与所修饰名词之间的逻辑关系来看,就以"frighten"为例,如果是某个东西(或者是人)让客体(名词)感觉恐惧/害怕,就要用ing形式来形容,比如a frightening scene—令人恐惧的一幕,a frightening character一个令人毛骨悚然的角色(这里就是指人);
相对应的,如果动词与名词之间逻辑关系是被动,就比如提问中的a frightened face(逻辑关系是受到了惊吓的脸(其实是人受到惊吓)),而如果是a frightening face意思就变成了 这张脸令人惊吓了!本回答被提问者采纳