朝鲜语和韩语的区别?

朝鲜语和韩语有哪些主要区别?
究根溯源,导致朝鲜语和韩语差异的原因有哪些?

朝鲜语和韩语的语法结构相同,差异性不大,可通用。
按照地域参照来说,朝鲜语的口音比较倾向于北朝鲜的北方话,语调比较直硬,我们所学的韩语的口音属于首尔地区的口音,比较柔和温婉。
中国的朝鲜语在发展过程中,新事物新词汇的增加,很多都使用了以汉语词汇音译的词语,而韩语在发展过程中,新词汇的增加,更多的使用了以英语或者外来语直接音译的词汇。
英语单词音译成韩语,有规范的音译基本规则,有时候韩语中出现朝鲜语中没有的单词,按照发音改成英语,就能知道是什么意思的单词。
韩语的外语直译单词的普遍存在,导致朝鲜族在韩国的生活中,很多韩语词汇无法理解,听不懂,需要重新学习。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-13
差异的来源还是因为不同的国家,即朝鲜族在中国,形成了自己独特得语言(当然每个地区语调不一样,就像中国有好多方言)。韩语顾名思义就是韩国人的语言,他们以前跟朝鲜族差不多,慢慢演变成现在这种语调。韩国人跟日本人一样,使用外来语,以至于在韩国说韩国固有名词,会显得老土。 韩语柔顺,好听,朝鲜语语气生硬,听起来感觉不怎么友善(较韩国语来说),不过其实朝鲜族挺友善的,真诚,较韩国人无心眼。两者沟通没有障碍,除非说自己的方言。
第2个回答  2014-01-13
韩语发音比较柔和,而且使用很多的外来词。
而朝鲜语发音比较高昂。几乎不使用外来词。方言比较多。但是朝鲜族的做翻译是没有问题的。因为发音相似的缘故吧。
第3个回答  2014-01-13
我只知道区别,我认为区别就是 朝鲜语类似我们的文言文 故事那样 带一些很强硬的语调。韩语呢现在的韩语大部分是英语读法翻译过来,小部分汉语音译过来的,比较朝鲜语好学
第4个回答  2014-01-13
有趣的话题。