33问答网
所有问题
合同中,定金用英语的哪个翻译
如题所述
举报该问题
推荐答案 2017-12-09
定金
dìngjīn
(1) [penny]∶按特定的税制或习惯支付的强征款项
(2) [god's penny; earnest; deposit]∶作为定钱支付的小额金钱, 尤其是在敲定一笔买卖或雇佣人时
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://33.wendadaohang.com/zd/RBcPcB0BddB4W50Bhh.html
其他回答
第1个回答 2017-12-09
各位大佬都是在网上查的吧?deposit是存款的意思,不是定金。平时白人都是拿bond称为定金。不要问我怎么知道的,我跟美国大佬们签合同的时候就学会了
第2个回答 2017-12-09
down payment 定金
望采纳
第3个回答 2017-12-09
定金 front money , bargain money, down payment.
第4个回答 2017-12-09
deposit,如30%定金: the 30% deposit
相似回答
大家正在搜
相关问题
合同中,定金 用英语的哪个翻译?Deposit or Ear...
合同中,定金 用英语的哪个翻译? Deposit or Ea...
定金和订金的英文该如何翻译?
需要付订金,英语怎么说?
急我需要翻译定金合同,请帮忙翻译成英文好吗
“定金”和“订金”在英语中怎么说?
已付定金的英语翻译 已付定金用英语怎么说
协议合同英语翻译,需要比较精确的翻译,关于外贸的