英文高手,我想发一条英文朋友圈,但又怕发错被吐槽。请英文大神帮我翻译成英文,我直接复制去发可以吗?

英文高手,我想发一条英文朋友圈,但又怕发错被吐槽。请英文大神帮我翻译成英文,我直接复制去发可以吗?(我就是这么偷偷的想你,不让你知道!)括号里的是需要翻译的。

I'm thinking of you secrectly, not letting you know it!追问

你的写个好像正确

追答

采纳么(*^__^*)

追问

Missing u secretly and keeping u out of knowing it

你可以帮我加标点符号吗

追答

这就是一个完整的句子,在最后加个.就行

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-01-03
I hide my love deeply from you追答

但是不是说不想让人家知道吗?怎么还跟ta说呢

追问

为什么他们写的不一样

你的多少级啊大师

中文翻译成英文是不是就表达不出那个意思了

追答

确实是

追问

喔喔

追答

国外的人不喜欢咱们这种婉转的美

追问

怪不得

追答

人家比较喜欢直接的

追问

这样子

那你能不能帮我写个直接的

追答

要是在你的基础上写的话可能这样比较好

I secretly admired you for a long time, but I couldn't hide my love anymore

追问

这样

写个是甚么意思呢

可是我不是暗恋他喔 我是分手后偷偷的想他 出于自尊心的关系好多东西都不敢表达

想他知道又怕他知道

追答

哦哦哦我以为是要表白

追问

不是呢

追答

但是为什么要学这句的英语呢?是要用英语给他说吗?

追问

是啊

这样他才会云里雾里的 不确定我是不是说他了

追答

哦哦哦,我原来想的是要给外国人表白呢( •̀∀•́ )

哈哈

追问

哈哈

追答

那我之前的那个答案写的就挺好,用那个就行(^_^)

追问

他的英文挺厉害的 我怕自己发的不对怕他吐槽

所以才上来求助的

我有个朋友自称是八级的帮我写的是这样 Missing u secretly and keeping u out of knowing it

但拿翻译器翻译出来的意思是,我偷偷的想你,并让你知道它

是不是翻译器有问题呢

请问她翻的写个对不对,不加标点符号发出去会不会有甚么问题,或者不对呢

追答

她写的是对的(^_^)

不加标点符号比较好

追问

Miss you privately and hope you may share my feelings.

这样对吗

追答

privately不如secretly合适

第2个回答  2016-01-03
I miss you furtively without letting you know it.追问

这个可以直接放在朋友圈吗

追答

可以吧,也不是什么冒犯人的句子。

追问

好的。谢谢

不会被吐槽英文不对吧

5555

标点符号对了木有 大神

追答

就一个句号(末尾黑点)

追问

你的英文多少级啊

追答

六级

追问

这么厉害

Missing u secretly and keeping u out of knowing it

有人帮我写的是这样还说自己是八级

追答

有可能是专八的,写的句子有点韵律美,并且用u确实显得高大上些。

我觉得可以综合一下,把那个secretly换了

追问

这样子

她写的这句为什么我拿翻译器翻出来的意思是我偷偷的想你,并让你知道它

追答

她翻的意思是对的

追问

这样吗

那不加标点符号 发出去会不会不对呢

追答

句尾加个句号

也就是黑点

追问

喔喔