求英语翻译

http://blog.sina.com.cn/s/blog_43f6925a0100luh0.html

文章地址 在这里或者留言区都可以
翻译引擎就表拿来了 翻译的无法满意的

这个不太好翻译,大量口语和美国俗语,没去过美国的人还真不好翻译。花了不少时间,多给些分吧。

Old navy 等都是牌子。
Decent shape指磨损不严重,品相还好的
Rumage sale指的是各种东西都堆在一起,自己翻找合适的降价品的那种促销
staple 订书机,订上
原文里的 I figured for...翻译不对,应该是 I figured --- for jeans --- 这样断句
one stop shopping 这里用来指的是到这里就不用到别处了,即最好的

救世军家庭旧货店现在正有一个所有孩子衣服4毛7分钱(所有都是这个价格的)的促销, 对我来说这是一个相当棒的机会来用我愿意支付的价格买到品相还不错,大小合适的牛仔装。因此我选了9条长牛仔和一条七分裤,分三种尺寸,一共才4块七毛钱还没有税。你在别的品牌店里还能找到这样好的促销么?比如说在Levi's, old Navy或者Glo? 我一般都会去各种促销,不过我觉得对于牛仔装来说,这个4毛七促销应该是最好的了。尽管如此,如果他们能不用订书器在衣服上订价格标签而用别的办法标价的话就更好了,那样我就会连上装都买。但订书钉会在衣服上留下小洞,这些小洞的位置在几次洗涤后会拉松并变成松松的像毛线衣一样的布料

无论怎么说我都很激动能为她找到这么多,但是现在糟糕的是附近没有另一家了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-08
救世军(拯救)军(军。队)家庭旧货(二手店)这里有一个对所有孩子的衣服.47协议。对我来说这是一个棒极了(令人吃惊的)机会(机会)找到像样的形状(合身的牛仔裤(牛仔裤)),选择的尺寸和价格,我愿意付出。所以,我发现我的DD1 9牛仔裤(&1对卡普里的差异大小3)为4.70美元W / O型税。在哪里可以找到,在一个商店和像李维斯,老海军(海的名字。军。蓝)和格洛?通常情况下(通常的。典型的)我打翻找(翻找)销售,但我想通了(谋取,企图获得)牛仔裤我会在那里寻找与课程.47它的一站式购物!虽然,如果他们会用其他的东西比主食(分类,选择)附加(带上,附带)的价格,我就买上衣,但他们离开孔(小洞)表示,斯特雷奇(做做)和多次洗涤后运行(洗涤)与(布料)针织材料。
第2个回答  2010-09-08
5分。还不如5毛 =。=