什么是使役形式呀

在日语什么是使役形式呀
小弟看书有点没有看懂所以在这只能请各位大哥大姐给小弟
好好上一课了
请各位给小弟说明白点
多举几个例子
在此小弟先谢谢了

使役态,表示让别人作某种动作的表现手法。

使役态

形式:动词的未然形 + せる/させる

构成: 五段动词:把词尾「う」段上的假名变成其所在行「あ」段上的假名加「せる」。

如:

书く→书かせる 买う→买わせる 饮む→饮ませる

呼ぶ→呼ばせる 持つ→持たせる

一段动词: 去掉词尾「る」加「させる」。

如:

寝る→寝させる 食べる→食べさせる

サ变动词:「する」的未然形「さ」加「せる」。

如:

勉强する→勉强させる 练习する→练习させる

カ变动词:只有一个词。如: 来る→来させる

用法:根据谓语动词词性的不同,将使役态的句型大致可以分成两大类。也就是“他动词的使役态句型”和“自动词的使役态句型”。如下表所示。

他动词的使役态句型:(甲)は(乙)に…を+动词的使役态

注:这里的「に」表示被使役的对象。「を」表示动词的作用对象。

自动词的使役态句型:(甲)は(乙)を…+动词的使役态

注:这里的「を」表示被使役的对象。

扩展资料

使役被动形式的构成方式:

1.五段动词:将词尾う段假名变为同行あ段假名后+される。书く - 书かされる

2.一段动词:去掉词尾る加させられる。食べる - 食べさせられる。

3.カ变动词:来(く)る - 来(こ)させられる。

4.サ变动词:する - させられる。

例如:

普通形式:私は寝る。我睡觉。

使役形式:母は私を寝させる。妈妈让我睡觉。

使役被动形式:私は母に寝させられる。我被妈妈要求睡觉。

参考资料来源:百度百科-使役态

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-21
使役态
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
日语的使役态形式为:
五段动词未然形+せる
其他动词未然形+させる
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
动词的使役态有2种:
1,当主动句的动词是自动词时。
主动句:「妹は买い物に行った。」“妹妹去买东西。”
使役句:「母は妹を买い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
「急な仕事なので、会社は山田さんを出张先に飞ばせた。」
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母亲は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母亲は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
2,当主动句的动词是他动词时。
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
又如:「母亲は子供に薬を饮ませた。」
“母亲给孩子吃了药。”
「あの会社は社员に一日10时间も働かせる。」
“那个公司让员工一天工作10个小时。”
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
“这个学校连假日都不让学生外出。”
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「亲に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度说明させる。」而译成:「先生にもう一度说明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-06-29
使役动词表示强制和容许,例如父母和子女、兄长和弟弟,同一公司的上司和部下等上下关系清楚,地位高的人强制地位低的人做某个行为,或是容许地位低的人的行为时使用。
使役动词的变化形是:Ⅰ类动词ます行最后一个假名变成ぁ段加せ,如:ぃきます:ぃかせます。
Ⅱ类动词直接加させ,如たべます:たべさせます
Ⅲ类动词:きます:こさせます, します:させます
我想书上语法都有详细的解释说明了,这里我就不再啰嗦,使役动词就是一种上对下的关系,总的来说它表达的是一种“地位高的人让地位低的人去做某个行为”,记住动词的变化对语法的掌握是很有必要的。
我用的是《大家的日语》教材,希望对你有所帮助!
例:
1、部长は加藤さんを大阪へ出张させます。
部长让加藤去大阪出差。
2、私は娘を自由に游ばせます。
我让女儿自由地玩。
第3个回答  2009-06-29
使役态
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
日语的使役态形式为:
五段动词未然形+せる
其他动词未然形+させる
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
动词的使役态有2种:
1,当主动句的动词是自动词时。
主动句:「妹は买い物に行った。」“妹妹去买东西。”
使役句:「母は妹を买い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
「急な仕事なので、会社は山田さんを出张先に飞ばせた。」
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母亲は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母亲は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
2,当主动句的动词是他动词时。
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
又如:「母亲は子供に薬を饮ませた。」
“母亲给孩子吃了药。”
「あの会社は社员に一日10时间も働かせる。」
“那个公司让员工一天工作10个小时。”
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
“这个学校连假日都不让学生外出。”
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「亲に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度说明させる。」而译成:「先生にもう一度说明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
就是这样的,:「先生にもう一度说明していただく(てもらう。