第1个回答 2009-07-25
●与长辈一起用餐时,长辈动筷后晚辈才能动筷。
●勿把汤匙和筷子同时抓在手里;不要把匙和筷子搭放在碗上;不要端着碗吃饭喝汤(这点与我国传统正好相反)。
●先喝汤再吃别的食物;用餐时不要出声也不要让匙和筷碰到碗而发出声音。
●共享的食物要夹到各自的碟子上以后吃,醋酱和辣酱也最好拨到碟子上蘸着吃。
●用餐时咽到骨头或鱼刺时要避开旁人悄悄地包在纸上再扔掉,不要直接扔在桌子上或地上。
●用餐不要太快也不要太慢,与别人统一步调。与长辈一起用餐时,等长辈放下汤匙和筷子以后再放下。
●用餐后,汤匙和筷子放在最初位置上,使用过的餐巾迭起来放在桌子上
○대출하기 젓가락, 상자에서 후 동적 주니어 동적 elders 함께 먹어요 및. ○대출하기 remixing 숟가락 및 해당 활용 젓가락 동시에 선택하여, 않는 넣기 spoons 및 젓가락 Bowl 있는 첫 번째 수행, 수프 bowls (이 지점과 중국어 번체 반대로). ○대출하기 첫 수프 먹어요 다른 음식, 작업을 수행하지 않고 식사를 먹을 곳 않는 spoons 및 Bowl 젓가락 소리를 확인합니다. ○대출하기 Chili 소스 vinegar 소스 및 먹어요 잉크에 핀이나 최상의 전화 먹어요 해당 요리 음식 클립을 공유.○대출하기 있다 throat head 또는 백서에서 래핑된 자동으로 실행하기 때문에 않도록 방지하려면 즉시 throw할 때 않습니다 테이블 또는 밑면에 대한 직접. ○대출하기 음식 않은 너무 빨리 또는 너무 느려질 및 다른 통합.및 다음 elders 함께 먹어요, 해당 elders 기다리는 배치하고 spoons 및 젓가락 아래로 나중에 아래로. ○대출하기, spoons 및 초기 위치에 있는 젓가락 테이블에서 모든 있는 간단한 사용한
第2个回答 2019-09-01
我昨天帮人翻译的给你吧.楼一的韩文翻译根本不对.
应该使用了翻译器了!!
●与长辈一起用餐时,长辈动筷后晚辈才能动筷。
윗사람과
함께
식사
할
경우
윗사람이
먼저
젓가락을
들고나서
아랫사람이
젓가락을
든다.
●勿把汤匙和筷子同时抓在手里;不要把匙和筷子搭放在碗上;不要端着碗吃饭喝汤
숟가락와
젓가락을
동시에
들어선
안된다;
숟가락과
젓가락을
밥그릇
위에
올려놓지
않는다;
밥그릇을
들고
먹거나
국그릇을
들고
마시지
않는다.
●先喝汤再吃别的食物;用餐时不要出声也不要让匙和筷碰到碗而发出声音。
먼저
국을
마신다음
다른
음식을
먹는다;
식사중에
소리를
내지말고
숟가락
이나
젓가락이
그릇에
부딪쳐
소리가
나지
않게
한다.
●共享的食物要夹到各自的碟子上以后吃
같이
먹는
음식은
자신의
앞접시에
덜고난후에
먹는다.
●用餐时咽到骨头或鱼刺时要避开旁人悄悄地包在纸上再扔掉,不要直接扔在桌子上或地上。
식사중
뼈
또는
생선가시가
목에
걸렸을
경우
옆
사람을
피해
조심스럽게
휴지에
뱉어서
버린다.
바로
식탁이나
땅바닥에
버려선
안된다.
●
喝酒时,在长辈面前要侧过身喝酒
술을
마실
경우
윗사람
앞에서
측면으로
몸을
돌려서
마신다.
●
为表示对客人的尊敬,让客人先点菜
손님에
대한
존경을
나타내기
위해
손님에게
먼저
음식을
고를수
있게한다.
●用餐不要太快也不要太慢,与别人统一步调。与长辈一起用餐时,等长辈放下汤匙和筷子以后再放下。
식사는
너무
빠르지도
너무
느리지도
말아야
하며
다른사람과
통일되게
속도를
맞춘다.
윗사람과
함께
식사할
경우
윗사람이
숟가락과
젓가락을
내려
놓은후
자신의것을
내려
놓는다.
●用餐后,汤匙和筷子放在最初位置上,使用过的餐巾迭起来放在桌子上
식사후
숟가락과
젓가락은
원래
놓여졌던
자리에
내려
놓으며
사용했던
냅킨은
접은후
탁자에
올려놓는다.
我在这里写的长辈翻译了'윗사람'这翻译成
'윗어른'也可以.
你喜欢什么就什么吧!
第3个回答 2019-10-13
●与长辈一起用餐时,长辈动筷后晚辈才能动筷。
●勿把汤匙和筷子同时抓在手里;不要把匙和筷子搭放在碗上;不要端着碗吃饭喝汤(这点与我国传统正好相反)。
●先喝汤再吃别的食物;用餐时不要出声也不要让匙和筷碰到碗而发出声音。
●共享的食物要夹到各自的碟子上以后吃,醋酱和辣酱也最好拨到碟子上蘸着吃
第4个回答 2019-01-20
我昨天帮人翻译的给你吧.楼一的韩文翻译根本不对.
应该使用了翻译器了!!
●与长辈一起用餐时,长辈动筷后晚辈才能动筷。
윗사람과
함께
식사
할
경우
윗사람이
먼저
젓가락을
들고나서
아랫사람이
젓가락을
든다.
●勿把汤匙和筷子同时抓在手里;不要把匙和筷子搭放在碗上;不要端着碗吃饭喝汤
숟가락와
젓가락을
동시에
들어선
안된다;
숟가락과
젓가락을
밥그릇
위에
올려놓지
않는다;
밥그릇을
들고
먹거나
국그릇을
들고
마시지
않는다.
●先喝汤再吃别的食物;用餐时不要出声也不要让匙和筷碰到碗而发出声音。
먼저
국을
마신다음
다른
음식을
먹는다;
식사중에
소리를
내지말고
숟가락
이나
젓가락이
그릇에
부딪쳐
소리가
나지
않게
한다.
●共享的食物要夹到各自的碟子上以后吃
같이
먹는
음식은
자신의
앞접시에
덜고난후에
먹는다.
●用餐时咽到骨头或鱼刺时要避开旁人悄悄地包在纸上再扔掉,不要直接扔在桌子上或地上。
식사중
뼈
또는
생선가시가
목에
걸렸을
경우
옆
사람을
피해
조심스럽게
휴지에
뱉어서
버린다.
바로
식탁이나
땅바닥에
버려선
안된다.
●
喝酒时,在长辈面前要侧过身喝酒
술을
마실
경우
윗사람
앞에서
측면으로
몸을
돌려서
마신다.
●
为表示对客人的尊敬,让客人先点菜
손님에
대한
존경을
나타내기
위해
손님에게
먼저
음식을
고를수
있게한다.
●用餐不要太快也不要太慢,与别人统一步调。与长辈一起用餐时,等长辈放下汤匙和筷子以后再放下。
식사는
너무
빠르지도
너무
느리지도
말아야
하며
다른사람과
통일되게
속도를
맞춘다.
윗사람과
함께
식사할
경우
윗사람이
숟가락과
젓가락을
내려
놓은후
자신의것을
내려
놓는다.
●用餐后,汤匙和筷子放在最初位置上,使用过的餐巾迭起来放在桌子上
식사후
숟가락과
젓가락은
원래
놓여졌던
자리에
내려
놓으며
사용했던
냅킨은
접은후
탁자에
올려놓는다.
我在这里写的长辈翻译了'윗사람'这翻译成
'윗어른'也可以.
你喜欢什么就什么吧!