文章翻译的最好准确一些 另拒绝翻译器糊弄我 内容多了点 于是 很感谢好心的日语达人们帮忙翻译 谢谢!
文章如下:
お仕事
昨日は 広告と雑志の 撮影日。 クライアントさんから 素敌なお花を顶き、 部屋が 一気に明るくなりました。
お礼を言い忘れてしまいましたので、 この场を お借りして お礼申し上げます。
2本目は 久しぶりの ドマーニの撮影でした。 仲良くしていただいていた カメラマン ( 熊さん ) と 久しぶりの再会は トーク炸裂 ・・・ ( 笑 ) 楽しい撮影となりました。 素敌な写真も お楽しみに!
そして この日の私服は、 サルエルパンツに ベストという ラフなファッション。 ピンクを差し色に 可爱らしさをプラスしてみました。 ヒールの裏底も ショッキングピンク ・・・。 カラフルな色は 気分も UP↑ です ~。
掲载情报
・ 8月10日発売 『 CM NOW №140 』
・ 8月23日発売 『 美的 10月号 』 ヘア特集
・ 9月 1日発売 『 Dmani10月号 』
再次申明 请日语达人们帮我翻译!翻译的准确一些 文章能读懂 连的上!坐等!!~~!谢谢各位!!!
是这样滴:
工作
昨天 广告和杂类志向的 摄影日。 从客户先生 本源还来花,房间 一口气明亮了。因为说忘记了
感谢借、 ko的 感谢说。
第2个是 隔了好久的 domani的摄影。 承蒙关系很好的 摄影记者 (熊先生 )隔了好久的再见成为了 讲话爆炸・・・(笑)快乐的摄影。 本源的照片也 乐趣!
并且 这天的便服是、 猴子ell裤衩 最佳这个 随便的流行。 指向粉红颜色 可们做试着加上了sa。 鞋跟背面底也 极其鲜艳的粉红色 ・・・。 彩色鲜艳的颜色 心情也 UP↑ 。
揭情
・8月10日发售『CM NOW 140』
・8月23日发售『美的10月号』头发特集
・9月1日发售『Dmani10月号』