33问答网
所有问题
为什么谷歌翻译的句子再进行二次翻译就不一样了呢
我用谷歌在线翻译 把中文直接翻译成英文的了 有一次好奇 又把英文重新翻译回去了 翻译结果却令人吃惊 有很多不一样的地方 为什么 啊
举报该问题
推荐答案 2009-06-22
所有在线翻译都是这样的。
你第一次在线翻译由中文到英文时已经出现了意义上的偏差,你在回译时意义上的偏差会更大,甚至会出错,就算不出错,经你多次来回翻译后,你就看不懂他在说什么了。
需要的话 我再补充。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://33.wendadaohang.com/zd/RPc0dhBc5.html
其他回答
第1个回答 2009-06-22
机器是死的,人是活的。that‘s all。
第2个回答 2009-06-22
多译几次后你就会发现差的更多了。
毕竟是机器翻译的,Google的在线翻译本来就不很准确。
不同的人翻译还会用不同的词,机器则更不靠谱了。
相似回答
谷歌为什么
中文译成英语,再从英语译回中文
不一样
答:
谷歌
是机器人
翻译
,利用的搜索网上现成的文献进行数据处理与对比之后得出的结果,所以说
不一样
是必然的。
谷歌翻译
20
次为什么
会变
答:
原因是机器翻译的方法和算法都是基于大数据和人工智能技术的
,而20次翻译的过程中,翻译引擎会根据之前的翻译结果继续进行翻译,因此会出现逐渐变化的情况。机器翻译引擎会先将原始文本翻译成目标语言,然后再将目标语言翻译回原始语言,如此反复进行多次,最终得到的翻译结果会受到之前多次翻译的影响,会出现语...
...怎么反不出来啊有一个软件翻译出来了第
二次翻译
全是英文效果太差了...
答:
还不如用百度翻译、
谷歌翻译
等在线翻译软件。
大家正在搜
谷歌商店进不去
谷歌翻译app
谷歌翻译下载安装
谷歌手机翻译器
谷歌浏览器翻译设置
谷歌拍照翻译
谷歌商店怎么登录
谷歌应用
谷歌框架
相关问题
谷歌翻译出来的句子有时候没有百度好
法语书籍中的句子求翻译~谷歌翻译实在不行。。。
双宾语被动语态,在线等,,翻译下列句子,不要谷歌翻译
为什么英语句子复制到谷歌翻译时所有单词都连在一起,单词之间没...
由于时间关系完成不了,希望能帮我把谷歌翻译的文章整理成通顺的...
寻找俄语高手帮我翻译几个句子,不要谷歌翻译的啊
谷歌翻译怎么那么垃圾啊,都是直译……