安意如《人生若只如初见》

我最近看这本书,感觉还非常不错
看到卓文君和司马相如的时候心血来潮去网上一搜
结果百度一下很多地方大相径庭
如《凤求凰》,百度原文是
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。(《人》中是“游遨”)
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂! (《人》中是“何悟今夕”)
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。(《人》中“闺房”是“兰堂”)
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔! (《人》中“胡”是“相”)

皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。(《人》中是“凤兮凤兮从凰栖”)
交情通意心和谐,中夜相从知者谁? (《人》中是“交情通体”“中夜相从别有谁”)
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

《白头吟》中
“皓如云间月”“鱼儿何徙徙”等百度和书上都有出入
费解啊
恩..我看的时候喜欢记词句..我只想知道这本书有没有误人子弟

和楼主有同感啊,不过安意如把诗词弄错是常有的事,有一本她写的《当时只道是寻常》把纳兰词写错很多,都习以为常了…
你上百度百科搜一下安意如,她写的书很多都是抄袭的,所以写错也不奇怪了,我也有很多次被她误导,自己注意吧…
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-13
什么叫误人子弟?
诗的原文一定是某样的吗?那是多少年前的诗了,现代谁真看过它的真迹?
就算《人》中不对,可那又怎么叫误人子弟呢?
就你死抠字眼……
学诗不是你这么学的……
第2个回答  2009-07-12
这个是版本的问题,古代的诗词都是传抄下来的,难免都会有一些小偏差,所以经常都会有一些小的差别,也就有不同版本的不同问题了。
第3个回答  2009-07-13
有些是作者编的,,,因为是剧情需要。。
完全按照历史。。就不是小说。。是历史课本了
第4个回答  2009-07-13
我也看过 但没你看到这么深入 因为我对诗词不是很熟悉 。我的感觉是造作 肤浅 无病呻吟 不值得读