说话读shui还是shuo

如题所述

从来没改过,正音一直都是shuofu(可追溯到1937年《国语辞典》编纂),只不过被很多莫名其妙的人搅得乱七八糟。

强调一点,查“词”要用“词典”,而不是“字典”,更不是凭主观想象,

那些张口就是自己记得字典上如何如何的、或者干脆自己发明用法的都可以直接无视。


先明确几个基本问题,说字是悦的本字不提(会意字,非形声),古书上也只有yue服没有另外两服。

说字用作释也、述也、论也、言也、告也、训也等义时,本音为失爇切(shi+ruo),

从源流上看是先有失爇切(音近刷,后演变为shuo),后有舒芮切(音同税,后演变为shui)。

失爇切(shuo)是本音,舒芮切(shui)是破读,shui的意义都是从shuo中分化出来的。

这里顺便提一句,古汉语因为是单音词为主导,破读用的比较多,发展到现代汉语中直接双音词简单明了,大部分破读也就没必要了。


常用词里“劝说”读shuo、“说动”读shuo应该都没有疑问。

那么什么情况下要用到shui音?

《康熙字典》:“舒芮切,并音税。【玉篇】亦谈说也。【增韵】说诱,谓以言语谕人,使从己也。”

《玉篇》的解释大体还没有别于说shuō的一般用法(用话来表达意思),《增韵》的释义“使从己也”分化就很明显了。


现代的辞书也基本是在“使从己”上做文章。

我们这边的《现代汉语词典》:说shuì“用话劝说使人听从自己的意见。”

对岸的《重编国语辞典》:说shuì“用言语劝人,使其听从或采纳。”

“使从己”,“使人听从自己的意见”,“使其听从和采纳”说白了就是“使之服”。


shui音是shuo的特殊情况,说字单用自带“使之服”的结构时读shui。

而说服一词中需要“说”shuo外加“使之服”才构成完整的“以言语谕人,使从己”意义,

说字在其中只承担用话来表达意思的功能,劝说的说读什么,说动的说读什么,说服的说自然也就读什么。


《现代汉语词典》官方还曾经用过一个形象的式子来表示:说shui=说shuo+服。


另,好多人凭记忆非说以前学的、查的睡服是正音,实际上是很不靠谱的。

生活中大部分人只翻“字”典而不会特意去翻“词”典,然而字典是解释“字”义用的,并不会专门给“词”注音。

就好像“说”(shui)字的解释中又有“劝说”又有“服”,但并不意味着“劝说”读“劝shui”一样。

借来的图

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考