为什么台湾国语和大陆普通话差别这么大

如题所述

两岸分开那么久,就算使用都是汉语,也会有很大变化,即使在中国境内,四川话和普通话也差异很大。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-02-25
1、某些字音沿用了1949年以前的读音。
[例如:“和(and)”、“危”、“档”等]
2、大量的外来词(例如:“秀”),以及沿用1949年以前大陆的用词。[例如:“里长”,“邮差”,“矽(硅)”]
3、受当地方言闽南语影响(例如:把“f”发成“h”,把“r”发成“l”,“土豆”的含义,叠词前一个读成三声);多数南方人吐字不清(例如:他们觉得把“zh、ch、sh”发成类似‘z、c、s’更容易,更简单”)
4、1949年以后出现的名词音译或命名与大陆不同。[例如:“网路(网络)”,“官能基(官能团)”)]
5、眷村用语。(例如:“马子”,“条子”)
注:台湾的标准国语其实应该与普通话在口音上没有差异(在部分字音,用词上有差异),把国语说成“台湾腔”本质上是吐字不清造成的。而后来越来越多的人倾向“台湾腔”,又很少有人纠正,因此造成“台湾腔”变为优势腔,成为所谓的“新派国语”。
像李季准这样曾经上过国语正音班的人,也是闽南语母语者,但说话吐字清晰完全没有“台湾腔”。台湾的相声演员说话大多没有“台湾腔”。
搜索:“旧情绵绵李季准”,“冯翊纲相声”感受标准国语。
相似回答