高分求英语翻译

权属科:Power section
监察科:Supervisory section
利用科:Using section
财务科:Finance section
房管科:Estate management section
单位要做门牌,我翻译的对不?大家帮忙
我说的还是不够具体,1、土地权属科2、土地监察科3、土地利用科4、财务科5、房屋管理科

科,可以是department,也可以是office,关键是看你们单位怎么排的级别。其实,如果牌子挂在楼道里,这个office、department都不用写。

还是别闹笑话,我帮你翻译吧,软件的不能用。

权属科:Property Title (Office)
监察科:Supervision & Inspection (Office)
利用科:Landuse (Land Utilization) (Office)(土地利用吧?)
财务科:Accounting (Office)
房管科:Real Estate (Office) (房屋管理)(管理不用翻译出来)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-08
我们单位 都把科 翻译成department
第一个权是什么意思?是权威?那用authority 是权力?用potence 是权利?那用right
财务科用这个Finance and Accounting
第2个回答  2009-08-08
第3个回答  2009-08-08
电力部门

主管部门

利用部分

财务部

物业管理的部分
第4个回答  2009-08-08
监察科 Inspection Office

把子section都改为office

section指部门
第5个回答  2009-08-08
我觉得部门应该用department比较专业。