中文: "加油!" 读音: /`dja: `jou/
日文: 「顽张れ」(がんばれ)/
读音: /gan ba lei/
韩文:
韩语“加油”是学英语的:화이팅(加油)
发音:hua i ting (Fighting)
或者:파이팅(hua i ting)-加油
读音:/huai ting/
法文: BON COURAGE (崩股哈日)
德文:Gib Gas! 读音: /gip ga:s/
用法举例: Gib Gas, Haas!
英文: Come on 或 Go
某某或KEEP FIGHTING,某某!或FIGHT, 某某!
西班牙文: "Animo! " 读音:/'a:nimo/ (注:重音在a 上)
用法举例: "Animo! Marat!"
西班牙文: "Vamos" 读音: /`ba `mous/
含义: VAMOS 是西语“上”的意思
俄罗斯文: Davai, Marat!
含义: 相当于"Come on, Marat!"
意见: 推荐使用这个, 比较正宗!
扩展资料:
2008年第二十九届奥运会在中国北京举办,许多国外的游客和记者就对观众口中的“加油”大惑不解。至于“加油”一词真正的由来,仍需要专业学者进行以事实为依据的研究考证。
《时代》驻北京记者西蒙·爱勒根特给出了最好的,恐怕也是最贴切的英译文,“Zhongguo jiayou! Go China!” 也就是说,最准确的译文应该是两个:一个是拼音“jiayou”,另外一个叫“Go China”。
这是两个译文,解说着同一个“加油”的意思。我们既可以只喊“jiayou”(拼音发出来的声音),也可以用英文喊“Go China”。
喊出的“加油”二字在外国朋友面面前不知道怎么翻译,中国语言大学教授对此进行解释,加油一次出自中国用英语活人和语言解释都没有中文所表达的意思,因此加油的最好解释为:“jiayou”!
参考资料: 百度百科-加油