台湾话,林老师卡好大水饺.是什么意思?

如题所述

从"你老母卡好"演变来,意思类似"你特马的"

"你老母卡好",台湾话发音为"林老木喀厚"
後来有人觉得问候爸妈不太好,学生又普遍讨厌老师,
台湾话的"你",发音类似"林",所以变成问候"林老师卡好"。

後来,台湾一个水饺品牌"卡好"上市,有一阵子狂打广告"卡好大水饺",
从那时就有人开始说"林老师卡好大水饺"。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-07-23
这句话有明显的歧视和贬低意味,不应该被当作友善的表述。
水饺是北方一种在重大节日比如除夕、冬至等特定的日子才会吃的食物,在台湾一般被认为是经济比较不发达、比较落后的地方才会在过年这句话有明显的歧视和贬低意味,不尊重他人,不应该被使用。作为友善的交流方式,我们应该尊重不同的文化和背景,使用礼貌和包容性的语言。
第2个回答  2022-04-29
大水饺,看了些介绍,似相当于广东海陆丰河洛话词语“大花洒”→女性大阴部。
大花洒→dua1 huoi1/hoi1 sai1。
卡好,相当于广东海陆丰的“给我”。
给我→ga4/go1/ko1/ho1 wa4(前4个是“给”的口读音);
“林老师”→乃老母
【x/s→h/f→p/b;b→bh/m】
母,拼音mu→su。
第3个回答  2015-10-28
呵呵...这是广告语和艺人在节目上的语言结合成˙的...就像一些网路语言...林老师...就是你老师
卡好..就是比较好.......一般用在抱怨对方的行为或言语