[aɪ hæv ə bʊk]。
相关组句:
1、Can I have a book of first class stamps please?
请给我一板第一类邮件的邮票好吗?
2、I have a book and a pen.
我有一本书和一只笔。
3、I have a book!
我手上有一本《旅人》札记!
4、I have a book to return.
我要去还一本书。
5、I have a book containing the information you need.
我有一本书,里面有你需要的资料。
6、I have a book called The Novel Writer's Toolkit ( aff link), by Bob Mayer, and it addresses this very issue.
我有一本Bob Mayer写的书。书名为《小说家的工具箱》。这本书刚好就谈到了这个问题。
7、I have a little book here by a lady called Mystic Meg.
我手里有本小书,是一个叫“神秘梅格”的女士写的。
8、And yet, whenever I have a new book about to come out, I have to shake the unpleasant sensation that there is something unseemly about my own clamor for attention.
然而每当我有新书要出版时,就得抖去心中的别扭与不安,因为总觉得这么喧嚷着寻求关注不太得体。
爱 海五 额 布克。
以上就是这句英语的音译读音。
音译,指用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。如:酷 (cool)、迪斯科(disco)、欧佩克 (OPEC)、托福 (TOEFL)、雅皮士 (Yuppies)、特氟隆 (teflon)、比基尼 (bikini)、尤里卡 (EURECA)、披头士 (Beatles)、腊克 (locquer)、妈咪 (mummy)、朋克(punk)、黑客 (hacker)、克隆(clone)等。
犹消息;情报。
《宋书·黄回传》:“及 景素 结逆,履霜岁久,乃密通音译,潜送器仗。”
把一种语言的语词用另一种语言中与它发音相同或近似的语音表示出来。
鲁迅 《热风·不懂的音译》:“翻外国人的姓名用音译,原是一件极正当,极平常的事。
本回答被网友采纳