支公好鹤原文及翻译支公好鹤文言文翻译

如题所述

关于支公好鹤原文及翻译,支公好鹤文言文翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、《支公好鹤》文言文翻译如下:支公(支道林)特别喜欢养鹤。
2、他在浙江东部的峁山住的时候,有人送了他一对小鹤。
3、过了一些时候,小鹤渐渐长出羽翼,时时想起飞。
4、支公舍不得鹤飞走,就剪断了鹤的羽根。
5、鹤想举翅高飞却没办法再飞,于是回头看自己的翅膀,然后低下头来,看上去就像人一样沮丧,支道林说:“鹤生来是应该翱翔在天空的,哪里会甘心当人的宠物被眷养玩耍!”经过一段时间调养,等到鹤的羽毛重新长出来,让它们飞走了。
6、出自南朝刘义庆《世说新语》,原文如下:支公好鹤。
7、住剡东峁山。
8、有人遗其双鹤,少时翅长欲飞。
9、支意惜之,乃铩其翮。
10、鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅垂头,视之如有懊丧意。
11、林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置使飞去。
12、注释:支公:支遁,字道林,东晋人,年二十五而出家为僧。
13、他既是名僧,又是名士,与谢安,王羲之等交往甚密。
14、好:喜欢。
15、遗:通“为”,送,给。
16、双:一对。
17、少时:小时候。
18、惜:舍不得。
19、铩:剪掉,伤残。
20、翮:羽毛中间的英冠,这里用来指翅膀上的羽毛。
21、轩翥:振翅高飞的样子。
22、复:再。
23、顾:回头看。
24、姿:通资,资质,禀赋。
25、耳目近玩:观赏玩物。
26、置:放。
27、去:离开。
28、文中第一句话便说支遁“好”鹤,但当他看见鹤不愿被人当作玩物,即养羽放去。
29、任何人舍弃所爱之物难免心疼,支遁也不会例外,但他最终还是将鹤放飞,体现出不沉溺于嗜好洒脱的一面,也体现出支遁尊重动物本性的一面。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考