韩语问题请问뿐이다的解释和用法~

如题所述

뿐有两个性质,一个是助词,另一个是依存名词,依存名词的时候大多以“-ㄹ/-을
뿐,
-다
뿐이지"的形态来使用。在你提供的句子中除了第一个句子以外都是“依存名词”。
可是不管是助词还是依存名词,他们表示的意思都是“仅仅是.../除了...以外再无”。那么在汉语中理解为“只.../仅仅”的意思。
然后你没有弄明白的是用在뿐이다前面的单词。这些单词(词组)是:
아래:下面,底部(在这里是低、矮之意)
대강(大体)
알다:大体知道/了解
척척(脚步的拟声词)
하는
발자국
소리:欻欻的脚步声
에피소드:插曲、插话、逸话
약간의(若干的)
자취(痕迹)만
남다(剩下):只剩下一点痕迹
其实语法和单词(词组)是互助、互补的关系。是学习语言最基础、最基本的东西,二者缺一不可。
对“问题补充”的回答:
-거和
-것是一样的,在--것的后面又辅音“ㅇ"的时候-것的收音ㅅ可以脱落,所以就变成了-거。-거和上面说的-뿐一样,也是依存名词,所谓依存名词是在句子中不能单独使用,也没有具体意思的名词。像”学校、学生、计算机...
...”等等单词都有固定的意思。不过依存名词就没有这样很明确的意思。-것大体泛指事物、事情、人(很多时候有贬低的意思,三思而后用)。根据句子的内容有时表示东西,有时则表示事情。
由-것
变成-거通常多见于口语中。同时在句子中由-것이다会变成-거다的形态。-거的后面加助词的时候形态变化常见的有:-게/-건/-걸等。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-16
이/가
,
은/는
和,을/를
之间的区别明显,而이/가
和은/는之间的用法区别是汉族人学习的难点,稍不注意就会用错。要想将这两者的区别说明白,并非易事。下面我简单地说说三者之间的区别。
首先三者大的区别,
1。이/가和을/를属于格助词,所谓格助词,就是加在名词后面,决定该名词在句子中的地位。
其中,接在“이/가”之前的名词,就是句子的主语。换言之,“이/가”决定了它前面的名词在句子中处于主语的地位。例如:꽃이
핍니다.(花开),“이”就决定了“꽃(花)”在句子中处于主语的地位。再如:배가
아픕니다.(肚子疼),其中的“가”就决定了“배”在句子中的主语地位。
下面是“을/를”,接在“을/를”前面的名词,是句子的宾语。换言之,“을/를”决定了它前面的名词在句子中就处于宾语的地位。例如:밥을
먹습니다(吃饭).
其中“을”决定了它前面的名词“밥”就是动词吃的宾语。再例如,차를
마십니다(喝茶).其中的“를”决定了它前面的名词차(茶)是动词喝的宾语。
2.
은/는
属于补助助词,所谓补助助词,就是它不能决定前面名词的句子地位,它起到的是添加一些辅助意义的作用。它一般用在名词后面,表示은/는后面所述内容是对“은/는”前面名词的具体描述,它有时还能起到区别强调的作用。例如:
나는
밥을
먹습니다.(我吃饭)。其中“는”后面的吃饭是对“나(我)”的一个具体描述,就是描述我做了吃饭这件事情。再如,나는
밥을
먹습니다.
형은
차를
마십니다.(我吃饭,哥哥喝茶),这个地方就是区别“我”和“哥哥”之间的不同——一个吃饭,一个喝茶。
另外,由于“가/이”和“
는/은”都能用在主语的位置,这就使得汉族学生经常无法对二者做出正确区分。例如:
나는
반장입니다.
내가
반장입니다.
这个句子翻译成汉语都是“我是班长”。但二者具体的用法是不同的,前者描述,“我”的职务是班长,因此,重点就在“是班长”上面。
而后者强调的是“我”,而不是别人是班长,因此,重点是在“我”,当有人问“누가
반장입니까"(谁是班长),此时就要用“내가
반장입니다”(强调不是别人,就是我)
============================
关于三者的区别真不是三言两语能说的清,楼主不妨买一本语法书再细细品读。
第2个回答  2019-09-16
你理解的完全错误
我的汉语有限
尽量帮你解释
在这里的뿐이다要是只翻译这一句话的
那就是
只不过
,仅此,只有
我只想到这几个接近的汉语单词
上面的几个例子
里的
뿐이다
就是翻译里的