安之若素英文翻译

如题所述

第1个回答  2024-06-26

英文短语"put up sth. with grace; take it very calmly"意为以优雅的态度接受或面对,保持冷静。在实际生活中,这种心态在各种场景中体现明显。例如,在应对上下班高峰期的拥挤交通时,拥有phlegmatic temperament(冷静从容的心态)是必不可少的。


对于某些人来说,退休后的生活可能充满挑战,然而,有些人却能泰然处之,这种态度被称为"take it all in stride",即从容应对,毫不费力。面对潜在的职业危机,有的人能展现出非凡的镇定,显得"quite unruffled",即毫不动摇。


然而,当思念的人出现时,情感的波动可能会让人出乎意料地保持平静,"do nothing",这展示了情感管理的微妙之处。通过时刻关注潜在的不幸,人们在面对较小的不幸时往往能保持"equanimity",即内心的平静。


良好的学习习惯和技能,如时间管理与笔记记录,能帮助我们更好地应对学习压力,使人有“in control”的感觉,从而更加从容。《经济学人》的报告显示,尽管发达国家的房价受到美国市场影响,新兴经济体则表现出相对的“immune”状态,即不受影响。


考试准备的早也是确保成功的关键,至少提前三到五天开始准备。良好的学习习惯和技巧,如时间安排和笔记,会让你感觉自己对考试有所掌控,从而保持内心的平静。


最后,即使面临退休这样的重大转变,有些人也能以其特有的"stride"轻松应对,这展示了习惯的力量,习惯可以将美德和善行融入日常,成为自然且让人安之若素的一部分。


扩展资料

安之若素,成语。指安然相处,和往常一样,不觉得有什么不合适。出自《清·陈确集》:“苟吾心之天定,则贫贱患难,疾病死丧,皆安之若素矣。”