大家好 我是个大一学生 感觉英语单词意思相同的太多 请问外国人是怎么区分的啊…

如题所述

英语里面的“同义词”其实一般用法都不太相同。如果问外国人怎么区分,可能这里没有人能回答。个人觉得,有些细微的差别只可意会,不可言传。方法就是,多读多看多说。当语言成了一种习惯,就没有那么多为什么了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-04
买本英汉双解辞典,推荐朗文或牛津高阶,重点看英文释义和例句,要放在原文语境中仔细体会。比如表示生气的的形容词,一般说法就是angry,而口语里说恼火经常会用pissed,书面语里表示非常愤怒又可以用outraged
第2个回答  2010-08-04
不需要分,因为,改不了了!

英语单词意思相同的太多
楼主说的是《英语单词意思“用汉语解释”相同的太多》,不准用汉语的意思,全都需要用英语的意思,比如:
a colt=a young horse。
才有可能达到外国人的方法。
第3个回答  2010-08-04
想想你的母语,同义词也很多,新手同样会很疑惑。这很正常,否则只说明这种语言的历史根基太浅。这个阶段没必要纠缠在这里,继续疑惑的同时,多看多听多说多写,逐步体会语感。到一定程度,这个问题自然得到解决
第4个回答  2010-08-04
放在句子里
或者
多查查字典
看看这字在特定地方的用途
学会
辨析
建议
买本书,去看看单词的特定用法
希望能帮到你