对是他的姥姥。
欧美是没有“外”的概念的。妈妈的家人跟爸爸的家人都是亲人。
不像中国,
爸爸的家人是家人。
妈妈的家人是外人。
无论是妈妈的妈妈爸爸还是爸爸的妈妈爸爸一律都叫“伟大的妈妈”“伟大的爸爸”。grandma、grandpa。
北方是猪姥姥,猪爷爷。
南方是猪外婆,猪外公。
有个外字。
所以不用外婆外公。
所以翻译错了,叫猪奶奶,猪爷爷。
猪爷爷没有翻译错。
北方也可以把姥爷叫爷爷。
只不过这个猪爷爷,是母系一方的猪爷爷。
希望南方也去掉外字吧。
这样再也没有重男轻女。
你没发现
小猪佩奇是以女性的角度观看的吗?
所以家人,就是妈妈爸爸。姥姥爷爷(妈妈的妈妈爸爸)
外婆带个外字就不属于家人了。