郦道元的《
西陵峡》文言文,翻译成
现代汉语是:
长
江水再向东流,流过西陵峡。《
宜都记》上说:“江水从黄牛滩向东流入西陵界,到峡口有一百多里,山势和水的流向都很曲折纡回。两岸的高山重重叠叠地遮挡着江面,如果不是中午或半夜,看不到太阳和月亮;岸上的绝壁有的高达十多丈,那些岩石是彩色的,形状常常很像某种事物。树高林密,从春天经冬天常绿不凋;猿啼声极其清越,在山谷里回声荡漾,久久不绝。人们所说的“三峡”,这是其中的一个。
把《西陵峡》这篇文言文翻译成现代汉语,需要注意把握以下两个知识点:
1、这篇文言文引用较多。从“自黄牛”到“泠泠不绝”,都是引用《宜都记》的文字,翻译和欣赏时需要辨别哪些是作者郦道元的,哪些是《宜都记》的。
2、
古今异义、用法不同。例如:【江水】专指长江水,不是今义中的泛指。【东】向东流。表方位的名词用作动词。【迳】同“径”,过。【形容】形态容貌,与现代汉语中的“形容”意思不同。
附《西陵峡》原文:江水又东,迳西陵峡。宜都记曰:“自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲, 而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月,绝壁或十许丈,其石采色形容,多所像类。林木高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。”所谓三峡,此其一也。