“我喜爱(或热爱)自己的专业(或行业)”如何翻译为英文???

1.“我喜爱(或热爱)自己的专业(或行业)”如何翻译为英文???
2.“掌握了扎实的专业基础知识”如何翻译???
3.“非常希望能有机会去学习更过的专业知识”如何翻译???
4.“我精力充沛,容易相处”翻译为“I am Energetic and easygoing with.”是否正确???

1.I love my major(profession). 我喜爱我的专业。
I am enthusiastic about my career.我热爱我的行业。

2.obtained the solid professioanl basic knowledge.

3.I wish desperately to have the chance to learn more professional knowledge.

4.I am energetic and easy-going.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-08
1. "I love (or love) of their professional knowledge (or industry)" how to translate into English?
2. "Mastered a solid foundation of professional knowledge" how to translate? 3. "Very much like to have the opportunity to learn more than the professional knowledge," how to translate?
4. "I am energetic, easy to get along," translated as "I am Energetic and easygoing with." Correct?
第2个回答  2009-10-08
1. I love what I'm doing.
2. I have solid fundamental knowledge of my profession/major.
3. I hope very much to have the opportunity to learn more professional knowledge.
4. I'm energetic and easygoing.
第3个回答  2009-10-08
1. I love what i've majored in.

2. have a good command of basic knowledge

3. hope to have the opportunities to learn more knowledge about this subject

4. I am full of energy and easy-going 你的也行,但把with 去掉本回答被提问者采纳
第4个回答  2009-10-09
“I am passionate about my carrer.”
“have a solid command of basic knowledge ”
“i wish i would have an opportunity to enrich my knowledge in this specific area”
“i am engergetic and easy-going ”
如果满意的话,可别忘了给分瓦*,*