有的定语从句怎么把它改为普通陈述句语序?

现在在学定语从句,发现有的句子根本看不懂,特别是非限定性从句的选择题,因为中间的关系词要自己选,所以句意很难连贯起来。有的教参上会说要先改为普通的陈述句语序,但该怎么改?有没有什么方法?

顺便还有几道题,句意不太理解,麻烦能不能讲解一下

1、Henry set up a club for football fans,____ he invited all his friends. (答案为A)

A. to which B. of that

C. for whom D. from whom

这两个是对比性的填空,希望能重点解释一下这两句话的异同,为什么要填这个词,因为我觉得这两句话差不多啊,为何填两个不同词?区别在哪?

1、I still remember the day ____ we spent in the forest.(答案which)

2、I still remember the day ____ I first came to Beijing.(答案when)

先把从句的部分遮住,直接看前面的名词(先行词)。先行词是物,则用which,that;先行词是人,则用who,whom,that.

1、Henry set up a club for football fans,____ he invited all his friends. (答案为A)

A. to which B. of that

C. for whom D. from whom
本题可以不用看它给的介词,先分析前半句,之后会发现其中心内容为club,是物。而很明显,后半句是修饰前半句的。因此关系词只能用which,that.所以C,D可以排除。又因of通常表示所属关系,而本题中明显不存在,于是选A。

1、I still remember the day ____ we spent in the forest.(答案which)

2、I still remember the day ____ I first came to Beijing.(答案when)
这组对比题的关键在于后半句,也就是它们的不同之处。we spent in the forest一处更多是说一种经历(物),而I first came to Beijing则像是在提醒对方某个日子时的常用语(时间)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-08
定语从句分为限制性和非限制性的。
限制性定语从句要译成一个前置定语,而非限定从要和主句译为两个并列分句。
所以你的第一道题应译为“亨利为足球迷们组了一个俱乐部并把他所有的朋友都请去了”
而第二个两道对比的问题:因为题1中的先行词是the day,在从句中作spent的宾语,所以用which或that;而题2中的先行词the day,在从句中作时间状语,所以用when引导定语从句。
不知道这样解释你能不能明白。
第2个回答  2009-10-07
1.改为陈述句即:he invited all his friends to the club.句意不完整,所以to which.
2.spent 的宾语是day , 即spend the day .关系代词which 充当宾语.
3。i frist came to bj,句意已经完整,不缺少任何成分,因此,关系副词when指时间。即句子的时间状语。