business 和 commercial的区别

如题,二者在商务这方面有什么区别,商务代表翻译成 Business Representative还是Commercial Representative合适?经常被这两个词弄混
还有一个问题,采购工程师怎么翻译地道:Procurement Engineer?Purchasing Engineer?Sourcing Engineer?

“business ”和 “commercial”的区别为:

1、二者词性不同:

“business ”是名词,“commercial”是形容词。

2、二者使用场景不同:

“business ”泛指所有的营生、生意,另外也有“事业”的意思。“commercial”特指买卖交易,商务活动。

3、但是二者在日常使用上也有相同之处,比如“商务代表”翻译成 “Business Representative”或者“Commercial Representative”都可以。

扩展资料:

一、“business ”的应用:

1、Business 业务。

2、business cycle [贸易] 商业周期 ; 经济周期 ; 景气循环 ; 商业循环。

3、Business Manager [经管] 业务经理 ; 商务经理 ; 营业部经理 ; 业务经理。

二、“commercial”的应用: 

1、commercial  invoice [会计] 商业发票 ; 贸易发票 ; 发票 ; 商务发票。

2、commercial revolution 商业革命。

3、Commercial Aviation [航] 商业航空 ; 商用航空 ; 民用航空。

参考资料:

有道词典—business 

有道词典—commercial

有道词典—“商务代表”英文翻译

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-08-06

business 和 commercial的区别:

1、商务代表翻译成 Business Representative或是Commercial Representative都可以。

2、但是Business的含义更广,除了商业、商务的意思外还有经营、业务、生意、交易的意思。你3、commercial主要指商业、商务,更多用于商业系统,如超市,Commercial Representative的商务代表一般指商业系统商物方面的代表。

4、如果是一家工矿企业,它的商务代表就应该用Business Representitave而不适合用Commercial Representitive。 

拓展资料

business

1、Jennifer has an impressive academic and business background. 

珍妮弗有着让人印象深刻的学术和商务背景。

2、They worried that German companies would lose business 

他们担心德国公司的业务量会下滑。

3、The company was a family business 

这家公司是个家族企业。

4、I'm here on business 

我到这儿来办公事。

5、May I ask you what business you're in? 

我可否问问你是做什么工作的?

commercial

1、Docklands in its heyday was a major centre of industrial and commercial activity 

港区在其最繁荣的时期曾是主要的工商业活动中心。

2、British Rail has indeed become more commercial over the past decade 

过去10年来,英国铁路确实变得更加商业化了。

3、They are the leading manufacturer in both defence and commercial products. 

在军工产品和民用产品的制造方面,他们都处于领先地位。

4、Commercial vehicles, coaches and lorries are required by law to be fitted with tachographs.

法律规定商用车辆、长途汽车和卡车要安装转速计。

5、There's a feeling among a lot of people that music has become too commercial. 

很多人都觉得音乐变得过于商业化了。

本回答被网友采纳
第2个回答  2009-11-13
commercial representitive (CR)和business representitive(BR)看上去都是指商业代表但从技术角度来讲它们却有所区别。很多人对两个用法都有模棱两可的认知。下面针对这两种表达方式做一下详细的解释:

CR要比BR更‘狭义’一些。确切的说CR是BR的一个分支,而BR更‘广义’,BR是指代表从小到交易行为大到所有的商业事务这样一个过程。

而CR主要是指进行交易买卖时(纯粹的商业)的代表,如交易或买卖产品或者服务时。具体是指交易双方进行买卖时,一方发生支付行为时,即体现买和卖的概念时则用CR比较贴切,表示纯粹的买卖交易代表。

而BR却涵盖了所有商业范畴的行为。BR的发生条件可以为一个公司或者个人在和他们的客户、顾客以及供应商发生任何与买卖相关的事宜时这样一个过程。具体包括交易买卖过程中发生的市场调查行为,产品及服务买卖时,以及市场调查时,雇佣员工时,产品及服务促销时,等等都可以用到BR这个概念

补充问题的回答:
Sourcing 和 procurement在相对于采购上来讲是相同的,都是区别于purchasing而言的前期采购。不同的是: Sourcing 强调的是外部资源(主要是供应的环境)的调查、分类和评比。总是在本公司的资源不足够的前提下而进行的活动。重点是供应商的调查分类和评比并且与供应商签订品质合同和供货合同。 Procurement 强调的是对材料和物资的背景、要求、价格、交易条款、样品的确认、下单和首单采购的跟踪包括付款。 Purchasing 强调的是Procurement之后的后续订单的跟进。
第3个回答  推荐于2018-02-22
楼上各位的理解我基本同意,就是商务代表翻译成 Business Representative或是Commercial Representative都可以,但是Business的含义更广,除了商业、商务的意思外还有经营、业务、生意、交易的意思。你比如一家工厂,它的business representitive有点相当于项目经理,而commercial主要指商业、商务,更多用于商业系统,如超市,Commercial Representative的商务代表一般指商业系统商物方面的代表,如果是一家工矿企业,它的商务代表就应该用Business Representitave而不适合用Commercial Representitive。
以上理解如有不当请各位指正。本回答被提问者和网友采纳
第4个回答  2009-11-13
这两个词都可以,其实两个词在商务英语范围内,基本没什么区别

business名词,commercial形容词(commerce名词)

business泛指商务 而commerce虽也是商务但是多指国际类业务

商务代表还有一个正确的trade representative.