求翻译这段英文!!

I like for you to be still, it is as though you were absent

In this farewell to the era, everywhere hate the feeling of loneliness.

I love you more and more each day, as time goes by.

If we meet in the heaven, will you remember me? ---love you forever

I like for you to be still, it is as though you were absent 我喜欢你静静的,仿佛你已消失了一样。

In this farewell to the era, everywhere hate the feeling of loneliness
在这个告别的时代,讨厌到处都是孤独的感觉

I love you more and more each day, as time goes by。 时光虽然流逝,对你的爱恋却与日俱增。

If we meet in the heaven, will you remember me? 如果在天堂遇见你,你还会记得我吗?
---爱你永远
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-01-24
I
think
we
are
in
the
end
of
the
road.
我认为我们在这条路的尽头。
Only
the
tme
will
tell
the
truth,
but
it
is
really
doesn't
matter
if
there
were
the
future
you
ever
said
to
me.
只有时间将会告诉真相,但这是真的不是问题,假如有未来你曾经对我说。
I
don't
care
any
more.
我不在乎了。
Take
care,
the
one
I
used
to
love.
要小心,我用去爱。
第2个回答  2020-05-07
离开桑菲尔德,我黯然神伤:我爱此地--因为此地曾有过一段充实愉悦的日子--至少曾短时间有过。我没有遭人践踏,没有变得麻木,没有埋没于小人堆里,没有脱离过明媚灿烂、生机勃勃、高尚脱俗的一切,始终与之息息相通。在此曾经与一位十分崇敬、乐意与之交谈的人--一位思想独创、精力充沛、心胸开阔的人--直面倾谈。罗切斯特先生,与你相识了,却又一定要与你永远分离,想到此处令我既感恐惧又觉痛楚,犹如面对必将来临的死亡。
希望帮到你哦~
第3个回答  2019-06-15
伤心离开桑菲尔德我爱的桑菲尔德 - 我爱它,因为我在这里过着充实而愉快的生活 - 短暂最少。我没有遭人践踏。我还没有被吓呆了。我曾经也被烧毁较差的头脑,并排除交往的一切机会,什么是光明的,充满活力和高。我已经说过,面对面同我所敬重的,与我所喜欢的 - 原来,一个充满活力,一个心胸开阔的。我已经熟悉你,罗切斯特先生和我的恐惧和痛苦的感觉我是绝对必须拆除你永远。我看到的必要性出发,这是喜欢看的必要性死亡。
第4个回答  2020-01-21
得看你是不是用心学
第5个回答  2020-06-26
I
also
think
you
ithink
you
were
my
fudan
so
i
love
you