请把这段话翻译成日语,蟹蟹 当许多同龄人,都陷于时代的车轮下,而

请把这段话翻译成日语,蟹蟹
当许多同龄人,都陷于时代的车轮下,而那些能够幸免的人,靠的不仅是坚持,更因为信仰。不要害怕圆滑的人,说你不够成熟。不要在意聪明的人,说你不够明智。不要照原样接受别人推荐给你的生活,选择理想,选择坚守,选择倾听自己内心的呼唤,才能拥有最饱满的人生

同年代の仲间たちには、时代の车轮に引かれているのもたくさんいるのにもかかわらず、そこから逃れた人たちもたくさんいる。逃れた理由としては、「粘り强さ」だけでは足りなく、最も重要なのは「信念」なのだ。
円滑な人から「青臭い」と言われても怖がらなく、贤い人から「贤明じゃない」と言われても気にしない。
他人に勧められた生活をこのまま引き取らなく、理想を以て、自分の信念に従い、自分の心を信じれば、最も豊かな人生を味わえることができるでしょう。
注1:“陷于时代的车轮”这个表达方式不是很理解,这里就直译了,可能不是很好;
注2:本人的文采不好,可能翻译得不够“文艺”,或者说文学性差,见谅。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-06-14
蟹蟹ちゃん

同じ年齢の多くの人々が时代の车轮に陥られた际に、一部の人は坚持だけではなく、さらに信仰のためにそれを免れました。円滑の人からまたまた未熟だと言われても、头がいい人から贵方がかしこくないと言われても、恐れないで、気にしないでください。そのまま他人から勧められた人生を选ばないで、理想、坚持、自分の心の中の呼びかけをよく闻いたら、素晴らしい人生を辉けます。