英文翻译成中文

One silly question I simply can’t stand is “How do you feel”. Usually the question is asked of a man in action—a man on the go, walking along the street, or busily working at his desk. So what do you expect him to say? He’ll probably say, “Fine, I’m all right.” But “you’ve put a bug in his ear”—maybe now he’s not sure. If you are a good friend, you may have seen something in his face, or his walk, that he did not realize that morning. It starts him worrying a little. First thing you know, he looks in a mirror to see if everything is all right, while you go merrily on your way asking someone else, “How do you feel?”
Every question has its time and place. It’s perfectly acceptable, for instance, to ask “How do you feel?” if you’re visiting a close friend in the hospital. But if the fellow is walking on both legs, hurrying to make a train, or sitting at his desk working, it’s no time to ask him that silly question.
When George Bernard Shaw, the famous writer of plays was in his eighties, someone asked him “How do you feel”, Shaw put him in his place. “When you reach my age”, he said, “either you feel all right or you’re dead.”

哪位高手帮忙翻译下,谢谢了,我是第一次提问,请大家多关照

One silly question I simply can’t stand is “How do you feel”. Usually the question is asked of a man in action—a man on the go, walking along the street, or busily working at his desk. So what do you expect him to say? He’ll probably say, “Fine, I’m all right.” But “you’ve put a bug in his ear”—maybe now he’s not sure. If you are a good friend, you may have seen something in his face, or his walk, that he did not realize that morning. It starts him worrying a little. First thing you know, he looks in a mirror to see if everything is all right, while you go merrily on your way asking someone else, “How do you feel?”
Every question has its time and place. It’s perfectly acceptable, for instance, to ask “How do you feel?” if you’re visiting a close friend in the hospital. But if the fellow is walking on both legs, hurrying to make a train, or sitting at his desk working, it’s no time to ask him that silly question.
When George Bernard Shaw, the famous writer of plays was in his eighties, someone asked him “How do you feel”, Shaw put him in his place. “When you reach my age”, he said, “either you feel all right or you’re dead.”
一个愚蠢的问题,我只是不能容忍的是“带给你怎样的感觉。”这个问题是问,通常在action-a人去,沿着大街行走,或者忙着伏案工作。那你还有什么指望他说什么?他会说:“好,我没事。”,而是“你已经向他透漏,现在他的-maybe”并不确定。如果你是一个好朋友,你可以看到他的脸,或者他走,他没有意识到早晨。他开始有点担心。首先,你知道,他看起来在镜子来看看是否一切都很好,当你走你的路上欢快地问别人”,你感觉如何?”
每个问题都有它的时间和地点。它是完全可以接受的,比如,去问:“你感觉如何?”如果你访问一个亲密的朋友住进了医院。但是如果这个家伙两条腿走路,匆忙赶火车,或者坐在他的书桌上的工作,这是没有时间去问他那愚蠢的问题。
当萧伯纳,那位著名作家在他的戏剧是80年代,有人问他,“你怎么感觉”,肖把他放在他的位置。”当你到我这个年龄时,他说:“你觉得还好吗?还是你已经死了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-23
我实在不能忍受的一个愚蠢问题就是:"你感觉怎样?"通常这个问题用来问处于一种行为中的人.比如大街上行走的人,忙于办公的人等.而你期望他怎样回答?他可能会说:"还行,我感觉不错".但是你确实让他不安了,可能他当时未查觉到.出于友好,你可能发现了那天早上他没意识到的面部或者步伐的异常.这让他有点担心了.当你在路上愉悦地问他人"你感觉怎样"时,你首先应该知道的是他可能会去照镜子以确定他是否一切都正常.
所有的问题都有它特定的时间及场合.举个例子,当你在医院看望一个挚友时问"你感觉怎样"是很合适的.而你是没时间去问一个奔跑着去赶火车的人,或者一个坐着忙于办公的人这样傻的问题的.
当著名剧作家乔治.肖伯纳八十岁的时候,有人问他:"你感觉怎样",肖正色道:"当你到了我这岁数的时候就完全明白了或者你根本活不到那时".
第2个回答  2010-03-23
一个愚蠢的问题,我实在不能忍受是“你感觉怎么样”。通常询问,一名男子于行动的一个人走,走在路上,或忙着在他的办公桌工作。那么你希望他能说什么呢?他可能会说,“很好,我没事。”但是,“你把他的耳朵一个错误”,也许现在他不能肯定。如果你是一个很好的朋友,你可以看到他的脸,或他走的东西,他没有意识到这天早上。他开始担心这一点。首先,你知道,他看起来在镜子,看看是否一切都没有问题,而你去快活在您的方式要求别人,“你感觉怎么样?”

每一个问题都有它的时间和地点。这是完全可以接受的,例如,问“你感觉怎么样?”如果你正在医院一位亲密的朋友。但是,如果各位是两条腿走路,加紧在他的办公桌使火车,或坐着工作,这是没有时间来问他,愚蠢的问题。

当萧伯纳,戏剧的著名作家,他是20世纪80年代,有人问他:“你感觉怎么样”,萧把他自己的位置。 “当你到我的年龄”,他说,“要么你觉得所有的权利或你死了。” 这是用金山词霸翻译的 你下这个程序虽然不是很流畅但相信会对你的翻译有很大帮助
第3个回答  2010-03-23
一个愚蠢的问题,我只是不能容忍的是“带给你怎样的感觉。”这个问题是问,通常在行动的人去,沿着大街行走,或者忙着伏案工作。那你还有什么指望他说什么?他会说:“好,我没事。”,而是“你已经向他透漏说:“也许现在他不确定。如果你是一个好朋友,你可以看到他的脸,或者他走,他没有意识到早晨。他开始有点担心。首先,你知道,他看起来在镜子来看看是否一切都很好,当你走你的路上欢快地问别人”,你感觉如何?”
每个问题都有它的时间和地点。它是完全可以接受的,比如,去问:“你感觉如何?”如果你访问一个亲密的朋友住进了医院。但是如果这个家伙两条腿走路,匆忙赶火车,或者坐在他的书桌上的工作,这是没有时间去问他那愚蠢的问题。
当萧伯纳,那位著名作家在他的戏剧是80年代,有人问他,“你怎么感觉”,肖把他放在他的位置。”当你到我这个年龄时,他说:“你觉得还好吗?还是你已经死了。”
第4个回答  2010-03-23
One silly question I simply can’t stand is “How do you feel”. Usually the question is asked of a man in action—a man on the go, walking along the street, or busily working at his desk. So what do you expect him to say? He’ll probably say, “Fine, I’m all right.” But “you’ve put a bug in his ear”—maybe now he’s not sure. If you are a good friend, you may have seen something in his face, or his walk, that he did not realize that morning. It starts him worrying a little. First thing you know, he looks in a mirror to see if everything is all right, while you go merrily on your way asking someone else, “How do you feel?”
Every question has its time and place. It’s perfectly acceptable, for instance, to ask “How do you feel?” if you’re visiting a close friend in the hospital. But if the fellow is walking on both legs, hurrying to make a train, or sitting at his desk working, it’s no time to ask him that silly question.
When George Bernard Shaw, the famous writer of plays was in his eighties
一个愚蠢的问题,我实在不能忍受是“你感觉怎么样”。通常询问,一名男子于行动的一个人走,走在路上,或忙着在他的办公桌工作。那么你希望他能说什么呢?他可能会说,“很好,我没事。”但是,“你把他的耳朵一个错误”,也许现在他不能肯定。如果你是一个很好的朋友,你可以看到他的脸,或他走的东西,他没有意识到这天早上。他开始担心这一点。首先,你知道,他看起来在镜子,看看是否一切都没有问题,而你去快活在您的方式要求别人,“你感觉怎么样?”

每一个问题都有它的时间和地点。这是完全可以接受的,例如,问“你感觉怎么样?”如果你正在医院一位亲密的朋友。但是,如果各位是两条腿走路,加紧在他的办公桌使火车,或坐着工作,这是没有时间来问他,愚蠢的问题。

当萧伯纳,戏剧的著名作家在他80