情人,爱人用英语怎么说。

如题所述

1. lover正是问题的好答案。它并不是指婚内的爱人哟。看牛津词典的解释:
lover
n 1 [C] partner (usu a man) in a sexual relationship outside marriage (婚外恋的)伴侣, 情人(通常指男性): They say he used to be her lover. 据说他曾是她的婚外情人. * She's taken a new lover. 她有了新的外遇情人.

不过lovers的意思则和lover单数形式不一样,这可能正是造成大家混淆的原因:
lovers [pl]
two people who are in love or having a sexual relationship though not married 一对情侣(恋爱中的或未婚而有性关系的):
young lovers strolling in the park 在公园漫步的年轻情侣
* They met on holiday and soon became lovers. 他们在度假时结识, 不久便成了情侣.

2。mistress虽是,则单指女性。
-- woman having an illicit but regular sexual relationship, esp with a married man情妇:
例句 have/keep a mistress 有情妇.

不过这个词最常见的含义是:woman in a position of authority or control 有权位的女子; 女主人
所以建议还是用lover

3.在口语中尤其是带有贬义的时候常常可以这样表达:
fancy man, fancy woman
(derog or joc infml 贬或谑, 口)
person's lover 情夫; 情妇; 情人.

4. 当代英语中肯定有一些俚语或新词表达非婚情人的这种概念,不过俚语还是少用为妙啦。
参考资料:《牛津高阶词典》
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-26
情人 =lover
第2个回答  2014-02-26
就是love