英语语法的问题求教

It is difficult to the point of impossibility for people to imagine a time without invention because it is the invention that enhances our society in all aspects. 我们很难想象一个没有发明的时代。 因为正是发明从各个方面提升了我们的社会。

第一句怎么翻译啊,明明it is difficult for 就可以了中间那是什么鬼,双重否定不等于肯定了么?

哪有双重否定, 这里面没有一个not或者其他否定词,就算impossible翻译成不可能,那也是肯定句.

你既然知道it is difficult for就可以了,那么多出来的东西肯定是起补充的作用,to the point of impossibility紧跟在difficult 后面,用来修饰difficult 的程度,几乎到了不可能的地步,to 是个介词,有"达到"的意思.
让你写的话写个It's very/quite difficult就行了,对吧.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-23
to the point of impossibility,到了不可能的地步,强调difficult来的,望采纳