怎样把英语作文翻译的简单一点?

如题所述

范文:The seed lies underneath the ground. It needs suitable temperature and water to germ. When the seed takes in enough water, it dilates. And then it breathes and the inside changes. Finally, when it sprouts, the germination is done.

种子埋在地下。它需要合适的温度和水才能发芽。当种子吸收足够的水分时,就会膨胀。然后它呼吸,内部发生变化。最后,当它发芽时,发芽就完成了。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考