谁能帮我用日语翻议一下呢?

祝大家天天开心,年年开心,永远开心!(最好是有中文对照的)谢谢.

皆さんこれからも毎日、毎年、この先も末永く楽しく过ごせますよう愿っております

这玩意对照的话就不是什么日语了,要追求通顺,合理,简洁的话就看这个了

非要对照的话:
祝大家天天开心,年年开心,永远开心!

则是:

祝大家天天开心 = 毎日を楽しく过ごせますように
祝大家 = 过ごせますように
天天开心 = 毎日を楽しく
(“祝大家”真的应该放在后面哦)

年年开心 = 年々楽しく
年年 = 年々
开心 = 楽しく

永远开心 = 末永く楽しく
永远 = 末永く
开心 = 楽しく

谢谢指点,我承认我刚刚的句子不是敬语
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-22
3楼,拜年的话一定要用敬语,无论是写给谁,否则是很失礼的事情
年々楽しく、ずっと楽しく 语气太随便了

我借用2楼的句子,变换为敬语语气

みんながこの先ずっと楽しく过ごせていける事を心から愿っております

算是比较日本人的说法了,直译中文是:

我从心底祝愿大家从今以后能永远生活快乐
第2个回答  2008-12-22
你说的话,日本人从来不这么说
怎么翻译?
高人出来翻译一下,学习一下。
第3个回答  2008-12-22
祝大家天天开心,年年开心,永远开心-----

私は毎日、 1年1年后に幸せな、常に幸せな幸せ愿い
第4个回答  2008-12-26
google翻译:私は毎日、 1年1年后に幸せな、常に幸せ!幸せになりますように(
第5个回答  2008-12-22
みんながずっと 楽しくて过ごしていくことを祈ります