听说当代中国汉语的70%以上都是日语词汇,是吗?

如题所述

百分比没有统计过,但现代中国汉语确实有很多词汇是来源于日语。

日语本来是借鉴了中国古汉语而创造出来的,但是像政治,经济,社会等这些词语都是日本学者在明治维新时期通过翻译西方著作而创造的,而这个时期的清朝很多学者像魏源等人,也提倡改革,所以他们将日本人翻译的西方著作,又翻译成了中文,这些新词汇也被引进到汉语当中。追问

那中国也向日学习了不少啊

追答

是的

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-07-31
错,是日语的百分之六十五是仿照中国汉语。望采纳追问

服务、组织、纪律、政治、革命、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、后勤、健康、社会主义、资本主义、封建、共和、美学、美术、抽象、逻辑、证券、总理、储蓄、创作、刺激、代表、动力、对照、发明、法人、概念、规则、反对、会谈、机关、细胞、系统、印象、原则、参观、劳动、目的、卫生、综合、克服。你说说这些词起源于哪里?

追答

这个不知道也≥﹏≤

第2个回答  2014-07-31
我知道现代汉语是有许多和制汉语,尤其是科学里面什么的,不过您说百分之七十可能也多点儿,我觉得要真是这样,随便一个中国孩子就能听懂许多日语了吧……追问

只是日语词,读音不一样了。比如营业,日文営业读えいぎよ

追答

嗯那这个我这样解释好吗?翻一下第6版(最新的)《现代汉语词典》凡例第5页4.5对外来语是这样解释的(待会给您发照片),然后词典正文中的注[日]词汇明显没有70%,所以不是~

第3个回答  2014-07-31
历史书上说 其实中国比日本形成的早 日本形成后一直用中文 后来是他们自己演变的
第4个回答  2014-07-31
是,但是日本是学习中国的!所以反过来说应该更妥当些!
相似回答