帮忙翻译一下这句子是什么意思?

如题所述

首先要帮你更正一下,原文应该是
Though
I
speak
with
the
tongues
of
men
and
of
angels,and
have
not
charity
I
am
become
as
sounding
brass
or
a
tinkling
cymbal.
直译:尽管我会说万人的方言与天使的话语但没有爱心,那么我也只是鸣的锣,响的钹一般。意译:纵然我会一切语言和天使般的嗓音,如果没有爱,那么我的话也毫无意义,无人理睬,如噪音一般。原文出自《圣经》。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-02-11
在山上有树木和树枝到处都是,在我的心里,我喜欢你,但你不知道。
第2个回答  2020-04-20
我山上到处都有树与树枝,在我心里,我是喜欢你,但你并没有注意到
第3个回答  2020-10-01
树木与枝条漫山遍野,在我的心里,我倾心于你,但你却不知道。
第4个回答  2020-02-13
在山上有树木和分支机构在我心中无所不在,我喜欢你,而你却不知道。