书法上对于叠字的省略用何表示

如题所述

“々”是一个汉字替代符号。々实际上是“同”字的异体字“仝”的草书体变化而来。

说文》解释:“同,合会也。

《正字通》道书同字。

《卢仝诗》仝不仝,异不异,是谓大仝而小异。

还有一种说法是就是从两横变来的。作为反复记号,々的读音是读被反复的字的读音。

在日本单独指称时读作ノマ(noma)。

在日本,々只作为汉字的叠字,平假名的叠字是ゝ,片假名的叠字是ヽ。

这种写法源自殷商甲骨文

而汉字传入日本的时间大概是约当公元3世纪末叶王仁从百济渡日,献《论语》十卷及《千字文》一卷。所以这种写法源自我国。

西元前900年的西周史颂鼎上刻有「子々孙々」用来表达「子子孙孙」的含义。

日语资料上讲的是,两短横一直在汉字文化圈内作为叠字而使用,叫做「重文号」。

台湾有使用〃作为叠字符。正式文书是不用叠字符的。

汉字历来有简写的习惯。在非正式书写时遇到叠词,便一般把后一个字改为“々”。

楷书写异体字或直接写相同两字。行书、草书用不同写法或者第二个字用两点(上下结构)代替。

省略记号有: 移动 八度记号、重复八度记号、长休止记号、震音记号、反复记号等。

大多不做处理,采用不同的写法发生变化,毕竟两个相同的字之间隔了一个字。 有些依然用点来代替重复的词语。


扩展资料:

人们在创作楹联时,常常将叠字运用于联语创作的方法,就是叠字法。

用叠字法作楹联,可以生动地表现楹联的意境,语音上和谐悦耳,节奏明朗,韵律协调,具有传情达意的形象性,因而可以增强楹联的艺术魅力,获得特定的表达效果。

叠字例文:

在楹联创作中,叠字法的运用是非常广泛的,几乎随处可见。比如:

风风雨雨,暖暖寒寒,处处寻寻觅觅。

莺莺燕燕,花花叶叶,卿卿暮暮朝朝;

这是苏州网师园的一副叠字楹联,上联化用李清照词《声声慢》,使联语独具特色。

全联从纵和横的角度描写了该园山重水复、鸟语花香的美景和游客流连忘返、恋人们卿卿我我的境况。该联读来声韵铿锵,语句含义丰富深长,为游人增添了无限情趣。

再如:

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚;

南南北北,文文武武,争争斗斗,时时杀杀砍砍,搜搜刮刮,看看干干净净;

户户家家,女女男男,孤孤寡寡,处处惊惊慌慌,哭哭啼啼,真真凄凄惨惨。

这副楹联在解放前流传一时,它形象地嘲讽了国民党统治下旧中国的凄惨景象,把当时的社会现实暴露无遗。

叠字联将同一个字接连叠用,其势似穿珠成串,在节奏上可产生明显的音律效果。请看俞樾做的这副杭州九洞十八溪联:

重重叠叠山,曲曲环环路;

高高下下树,叮叮咚咚泉。

作者将四个形容词“重叠、曲环、高下、叮咚”进行了特殊处理,效果便发生了很大变化,感觉清澈,情景宜人。

再如大家十分熟悉的西湖联:

水水山山处处明明秀秀

晴晴雨雨时时好好奇奇

联句立意新颖,用字娇嫩,将此联用于西湖这一特定景观之中,非常自然、贴切。西湖美景如在眼帘,使游人流连忘返,陶醉于山光水色之中。

参考资料来源:百度百科_々

百度百科_叠字

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-24

“々”是一个汉字替代符号。々实际上是“同”字的异体字“仝”的草书体变化而来。

《说文》解释:“同,合会也。

《正字通》道书同字。

《卢仝诗》仝不仝,异不异,是谓大仝而小异。

还有一种说法是就是从两横变来的。作为反复记号,々的读音是读被反复的字的读音。

在日本单独指称时读作ノマ(noma)。

在日本,々只作为汉字的叠字,平假名的叠字是ゝ,片假名的叠字是ヽ。

这种写法源自殷商甲骨文。

而汉字传入日本的时间大概是约当公元3世纪末叶王仁从百济渡日,献《论语》十卷及《千字文》一卷。所以这种写法源自我国。

西元前900年的西周史颂鼎上刻有「子々孙々」用来表达「子子孙孙」的含义。

日语资料上讲的是,两短横一直在汉字文化圈内作为叠字而使用,叫做「重文号」。

台湾有使用〃作为叠字符。正式文书是不用叠字符的。

汉字历来有简写的习惯。在非正式书写时遇到叠词,便一般把后一个字改为“々”。

楷书写异体字或直接写相同两字。行书、草书用不同写法或者第二个字用两点(上下结构)代替。

省略记号有: 移动 八度记号、重复八度记号、长休止记号、震音记号、反复记号等。

大多不做处理,采用不同的写法发生变化,毕竟两个相同的字之间隔了一个字。 有些依然用点来代替重复的词语

蹈锋饮血 发音 dǎo fēng yǐn xuè 释义 形容勇敢,不怕牺牲。 出处 清·吴敏树《唐子

“々”是一个非正式的汉字替代符号。々实际上是“同”字的异体字“仝”的草书体变化而来。

扩展资料

叠字,又名“重言”,系指由两个相同的字或词组成的词句。人们在创作楹联时,常常将叠字运用于联语创作的方法,就是叠字法。用叠字法作楹联,可以生动地表现楹联的意境,语音上和谐悦耳,节奏明朗,韵律协调,具有传情达意的形象性,因而可以增强楹联的艺术魅力,获得特定的表达效果。

“叠字”在汉英词典中的解释(来源:百度词典):

[Grammar] reiterative locution; reduplication

亦作“迭字”。单字的重迭。为构词方式之一。亦为修辞方式之一。

宋 严羽 《沧浪诗话·诗评》:“《十九首》:‘青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。娥娥红粉粧,纤纤出素手。’一连六句,皆用叠字,今人必以为句法重复之甚。古诗正不当以此论之也。” 

郭绍虞 校释:“案此亦古人修辞惯例……实则古人为诗,根据口语,口语中有迭字,则连用之,益见其轻松流利,此所以复而不厌。” 

杜甫 《漫成》诗之一“野日荒荒白,春流泯泯清” 仇兆鳌 注引 清 申涵光 曰:“ 杜 诗善用叠字,如‘野日荒荒白’、‘宿鹭娟娟浄’、‘江市戎戎暗’、‘山云淰淰寒’之类,皆非意想所及。” 

夏丏尊 叶圣陶 《文心》二一:“ 中国 文字中迭字与声音相近的辞类很多。如‘茫茫’、‘郁郁’、‘萧萧’、‘历历’、‘寥寥’之类都是常用的迭字。”

参考资料来源:百度百科-叠字

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-10-02
“々”是一个汉字替代符号。々实际上是“同”字的异体字“仝”的草书体变化而来。
《说文》解释:“同,合会也。
《正字通》道书同字。
《卢仝诗》仝不仝,异不异,是谓大仝而小异。
还有一种说法是就是从两横变来的。作为反复记号,々的读音是读被反复的字的读音。

在日本单独指称时读作ノマ(noma)。
在日本,々只作为汉字的叠字,平假名的叠字是ゝ,片假名的叠字是ヽ。

这种写法源自殷商甲骨文。
而汉字传入日本的时间大概是约当公元3世纪末叶王仁从百济渡日,献《论语》十卷及《千字文》一卷。所以这种写法源自我国。
西元前900年的西周史颂鼎上刻有「子々孙々」用来表达「子子孙孙」的含义。
日语资料上讲的是,两短横一直在汉字文化圈内作为叠字而使用,叫做「重文号」。
台湾有使用〃作为叠字符。正式文书是不用叠字符的。

汉字历来有简写的习惯。在非正式书写时遇到叠词,便一般把后一个字改为“々”。本回答被网友采纳
第3个回答  2015-03-02
两个点。