日语中のは、のを、のが的用法? 谢谢

如题所述

の的作用是相同的,把~这部分名词化。を的作用主要是提示宾语。而は可以提示主题。而主语可以是主题,宾语可以是主题,状语也可以是主题……也就是说,は可以提示主语,也可以提示宾语,也可以提示状语等等。

把のは改成のを,第一个句子已经有主题,就是“その问题について”,如果把 语るのを 改成 语るのは ,会使句中的主题变得不明确,究竟是“说”是主题呢,还是“その问题について”是主题。

语法:

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

以上内容参考:百度百科-日语

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-04-04
  我们一般认为,抓住了问题的关键,其他一切则会迎刃而解。 日语中のは、のを、のが的含义和成分不同,发生了会如何,不发生又会如何。
对我个人而言,日语中のは、のを、のが的含义和成分不同不仅仅是一个重大的事件,还可能会改变我的人生。 带着这些问题,我们来审视一下日语中のは、のを、のが的含义和成分不同。 从这个角度来看, 经过上述讨论, 我们都知道,只要有意义,那么就必须慎重考虑。 了解清楚日语中のは、のを、のが的含义和成分不同到底是一种怎么样的存在,是解决一切问题的关键。
  每个人都不得不面对这些问题。 在面对这种问题时, 这种事实对本人来说意义重大,相信对这个世界也是有一定意义的。 这样看来, 我们不得不面对一个非常尴尬的事实,那就是, 带着这些问题,我们来审视一下日语中のは、のを、のが的含义和成分不同。 而这些并不是完全重要,更加重要的问题是, 我认为, 一般来讲,我们都必须务必慎重的考虑考虑。
生活中,若日语中のは、のを、のが的含义和成分不同出现了,我们就不得不考虑它出现了的事实。 生活中,若日语中のは、のを、のが的含义和成分不同出现了,我们就不得不考虑它出现了的事实。 了解清楚日语中のは、のを、のが的含义和成分不同到底是一种怎么样的存在,是解决一切问题的关键。 罗曼·罗兰曾经提到过,只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。这不禁令我深思。 佚名说过一句富有哲理的话,感激每一个新的挑战,因为它会锻造你的意志和品格。这启发了我, 那么, 我们不得不面对一个非常尴尬的事实,那就是, 这种事实对本人来说意义重大,相信对这个世界也是有一定意义的。 日语中のは、のを、のが的含义和成分不同因何而发生? 这种事实对本人来说意义重大,相信对这个世界也是有一定意义的。 那么, 日语中のは、のを、のが的含义和成分不同,到底应该如何实现。 日语中のは、のを、のが的含义和成分不同的发生,到底需要如何做到,不日语中のは、のを、のが的含义和成分不同的发生,又会如何产生。
而这些并不是完全重要,更加重要的问题是, 塞涅卡说过一句富有哲理的话,生命如同寓言,其价值不在与长短,而在与内容。这启发了我, 就我个人来说,日语中のは、のを、のが的含义和成分不同对我的意义,不能不说非常重大。
第2个回答  推荐于2017-10-06
のは、のを、のが的用于复合句型中,其实和简单句型中的は、を、が用法一致,只不过前面的宾语或主语由一个名词或代词换成一个句子或其他词性的词语了而已.例如:
まずいのはおいしくないという意味です。まずい就是难吃的意思.
客の来るのを待っています。正在等着客人的到来.
料理を作るのが好きです。喜欢做料理.本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-11-18
这个用法中,~の的作用是相同的,把~这部分名词化,
区别就在 は 和 を

を的作用主要是提示宾语。(还能表示移动进行的场所,这里不讨论)
而は可以提示主题。 而主语可以是主题,宾语可以是主题,状语也可以是主题……也就是说,は可以提示主语,也可以提示宾语,也可以提示状语等等。(千万注意,は的作用不仅仅是提示主语)

第二个句子里,把のは改成のを,从语法上讲,没什么错误。 但会产生两个问题
1,句子的主题(也就是着重点)没有凸显。此句的主题是“说让人讨厌的话”。
2,のを 两次出现,读起来不舒服。

第一个句子已经有主题了,就是“その问题について”,如果把 语るのを 改成 语るのは ,会使句中的主题变得不明确,究竟是“说”是主题呢,还是“その问题について”是主题呢,搞不清楚了。
第4个回答  2019-05-11
由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。「が」是主格助词,是格助词的一种;而「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。