哪位英语高手帮我用英语翻译一下,浅谈低碳经济视角下的兰州新区林业建设 这句话。

我用网站上的在线翻译了一下是《anylysis the forestry construction of lanzhou new city,from the perspective of low-carbon economy》和
《Perspective of a low carbon economy New forestry building in Lanzhou》这两个版本。这两个都有些错误,谁能帮我改改,或者有更好的翻译。
先谢了。

浅谈低碳经济视角下的兰州新区林业建设
A Brief discussion on the forestry construction of the new town in Lanzhou in terms of low carbon economy

你用了perspective,这个也是不错的
最后那部分可以换成 in perspective of low carbon economy
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-06
2000c low-carbon economy, from the perspective of lanzhou new city forestry construction追问

这个好像也不是很准确。。。

第2个回答  2011-03-07
《林业建设的anylysis兰州新城,低碳经济的角度和》

《低碳经济观点》建设新林业兰州
相似回答
大家正在搜