我是学师范英语毕业的,按理说应该当老师,但是兴趣不大,而且一开始没有经验也不好找工作。
我现在的想法是放弃当老师。找一份和英语有关的工作先做着,然后考翻译笔译证书,做英语翻译。想知道这个选择好不好。求大哥大姐各位过来人给些建议和指点,不胜感激。
我想考个翻译硕士,有学历加证书怎么样呢?专业英语的问题也想过,但不知道怎样选择,甚至连具体都有哪些专业分类都不清楚。
追答根据身边的考研人士所介绍,目前全国大学中比较好的翻译硕士专业比较少(我是指长三角地区),好的比较难考,一般文学和语言学的比较多,也比较好考。
翻译放到工作里还是很考验实际操作能力的,就像我上面说的造船厂一样,通俗点说就是要能用,我以前学的翻译很多都是理论,恐怕研究生会更加专业,建议你综合考虑学校、专业、出路、社会关系等因素,选择是花3年时间专研还是在工作中积累经验。
如果选择考研,最好有坚强的后盾,比如在某大型外贸企业有人,确保3年后有出路,否则很有可能学无用武之地,就像我虽然学的师范,但是教育系统的人士没有,怎么考也很难过。
以上只是我联系个人经历的个人看法,只是真心希望能少一些同我一样在挣扎的人,希望能帮到你~~~
呵呵,谢谢