如何安排英文的单词顺序

我刚刚学英文,很多时候都不明白,比如Stray birds of autumn而翻译却是秋天的飞鸟,还有the chair nead the door 翻译是门附近的椅子,这和中文的顺序完全相反,我不知道怎么去造句了,希望会英文的教教我,最好可以加上例子!

其实中文和英文的基本结构大同小异 都为 主语---谓语---宾语
比如这个句子 我会 说 英语
那都是逐字的翻译 I can speak english.

像你提出的问题 stray birds of autumn. 这些词语都没有动词啊
stray 迷路的 形容词 bird 鸟 名词 of 的 autumn 秋天 名词。
就像小学组词组一样 组合在一起 秋天的飞鸟 就对了

the chair near the door 也是一样的
椅子 门边 都是名词 组合在一起 门边的椅子。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-12
英文往往是和意思相反的,例:fiy the kite.。意思是风筝在飞。这个得慢慢领悟,我也没办法。
飞 在 风筝
第2个回答  2011-07-15
这个要多掌握语法知识了,还要多读练习语感,读多了做题的时候即使感觉不会做但你读一变顺出来的答案往往是对的!加油吧!学英语要有耐心和毅力的
第3个回答  2011-07-15
the chair nead the door nead the door 是后置定语翻译时应该前置翻译
第4个回答  2011-07-26
IDONNO!