英语语法

sun light crept into their living room, which was almost exactly the same as it had been on the night when Mr. Dursley had seen that fateful news report about the owls.

中it做什么成分?代表什么?the same as 结构在句子中是如何使用的 ?

你所引述的句子摘自Harry Potter and the Sorcerer's Stone(《哈利波特与魔法石》),原文如下。
The sun rose on the same tidy front gardens and lit up the brass number four on the Dursleys' front door; it crept into their living room, which was almost exactly the same as it had been on the night when Mr. Dursley had seen that fateful news report about the owls.

中文摘自网上:太阳依旧升到屋前整洁的花园上空,照亮德思礼家大门上的四号铜牌;阳光悄悄爬进他们的起居室,这里和德思礼先生当年收看关于猫头鹰的重大新闻的那个晚上一模一样。

你指的it应该是the same as后面的那个it,在这里it指的是前面的their living room。
the same as(与......一模一样)后面可以接单词、词组,也可以接句子,本句中接的就是句子。

另请注意:本句的基调是“过去时”,所以在提到那次看到猫头鹰的情景时,用的是“过去完成时”——had been和had seen。(因为这两个动作都发生在这个基调——过去时——之前。)

仅供参考。追问

那赵您这么说意思有点说不通了,the living room had been on the night 什么意思?

追答

指their living room是个泛指概念,it明确一些指的就是“那种状态,氛围”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-29
it作形式主语,无具体意思起到充当主语的作用。这里which后面所有内容都是用来修饰前面的主句,并重新构成了一个完整句子。which代表的是“阳光进入卧室的场景”接下来是一个be the same as 后面接的是一个完整的句子用来做表语成分表达的是前一个场境与后一个场景相同。追问

前一场景与后一场景相同吗?只是屋子相同 应该是代表的living room 吧?

追答

不好意思是我没查过语境。如果依从楼下查到的语境,那么which就应该是修饰their living room.翻译下来就是他们的卧室和德思礼先生当年收看关于猫头鹰的重大新闻的那个晚上的卧室(布置)一模一样。需要强调it的作用仍然是形式主语 无意思。不合语境的话还请谅解

第2个回答  2011-06-29
room