33问答网
所有问题
把下面古代汉语翻译成现代汉语:①寇准数改谘所抑制辞,谘不乐,以父留乡里请外,遂出知荆南。②天下赋调
把下面古代汉语翻译成现代汉语:①寇准数改谘所抑制辞,谘不乐,以父留乡里请外,遂出知荆南。②天下赋调有定,今西北寝兵且二十年,而边馈如故。谢谢啦!
举报该问题
推荐答案 2014-02-06
1.寇准数次改写李谘所拟写的诏令文书,李谘不乐意,就以老父还留在老家为由请求回乡,于是就去荆南为官了。
2.天下的赋税征调制度是有规律的,如今西北屯兵将有二十年了,而边境的军粮依然馈乏。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://33.wendadaohang.com/zd/cPW45d5c55PcB5hc4BB.html
相似回答
急!急!急!《宋史。李
谘
传》
翻译
答:
寇准数
次改写李谘所拟写的诏令文书,李谘不高兴/乐意,就以老父还留在老家为由请求外调,于是就到荆南出任知府了。天下所收的税负是一定的/有定额的,如今西北边境停战已经二十年了,而边境的军饷却依然(是那么多)这也算是宋代较有名的官员吧,李谘,与寇准同朝为官!
王僧孺文言文梁书
翻译
答:
1. 文言文
翻译:
1.视事期月,有诏征还,郡民道俗六百人诣阙请留,不许 这是《梁书》里关于王僧孺的记述,这里不得不讲讲这一时代背景:南朝梁立国之后,王僧孺被征召为临川王后军记室参军,后又任南海郡太守,他期望在任上有所作为。南海作为梁国的对外门户,过去的郡守只不过是坐地官商,从转手贸易中谋取私利,中...
并不的文言文阅读答案
答:
①“过”的解释可以联系《生于忧患死于安乐》中的“人恒过,然后能改”解释为“过失、错误”。②参照①的解析。③“是”在这
古汉语
中大多不作判断动词讲,而作指示代词,应解释为(……隐藏……)急忙制止,不让查问。下朝以后,那些同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问。吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名,则...
大家正在搜
现代汉语和古代汉语
古代汉语和现代汉语哪个难
现代汉语和古代汉语的关系
现代汉语和古代汉语的相同点
古代汉语和现代汉语的异同
古代汉语与现代汉语的区别与联系
古代汉语和现代汉语分界线
古代汉语和现代汉语的被动用法
古代翻译现代汉语