如果让把汉语译成英语,是写原形还是别的形式

如题所述

汉译英时, 一般要根据汉语所表达的意思来确定句子的时态, 时态不同谓语动词的形式就不同。 即是一般现在时就用动词原形或第三人称单数形式; 一般过去时就用动词的一般过去式; 完成时态就用动词的完成形式, 依次类推。。。
比如说:他每天早上步行去学校。翻译为:He goes to school on foot.
但是如果说:他昨天步行去学校的话,翻译为:He went to scool on foot yesterday.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-06-29
要看情况 你可以给我句子