求助"该公司”的日语翻译

RT 不想翻成 この会社 不知道可不可以翻成 当社。或者说有更好的翻法。 另外顺便问下 北极贝 和 基围虾 翻成日语应该怎么翻?(希望是日本人的说法 不是中文式拼凑起来的那种。。。)

第1个回答  2010-12-28
该公司可以说成“当社”
北极贝什么的我也不清楚 查到了个这个``仅供参考~

アマエビ;深海虾 シャンハイガニ; 大闸蟹
イカ;乌贼 墨鱼 タイショウエビ; 対虾
イクラ;红鱼子,马哈鱼子 タコ;章鱼
イセエビ;龙虾 ブラツクタイガー;黒虎虾
ウニ;海胆 ホシエビ;虾米 金钩
キャビア;黒鱼子,皇鱼子,鱼子醤 ロブスター;龙虾
シャコ;霹霹虾 ムキエビ;虾仁

サザエ;海螺 アカガイ;赤贝
シジミ;蚬子 カキ;牡蛎
アサリ;雑色蛤 バイガイ;东风螺 响螺
アワビ;鲍鱼 ハマグリ;文蛤,蛤蜊
イガイ;贻贝 ホタテガイ;扇贝
マテガイ;缢蛏 长竹蛏
第2个回答  2011-01-07
如果你前面已经提到过这个公司了,那后面该公司可以用“同社”(どうしゃ)。
第3个回答  2010-12-28
当社
北极贝 赤贝 あかがい
基围虾 甘虾 あまえび本回答被网友采纳
第4个回答  2010-12-28
当社 O
北极贝 ○(赤贝は北极贝に属しています)
基围虾 ブラックタイガー