法语中est-ce que和est-ce qui的用法和区别

如题

est-ce que和est-ce qui的区别为指代不同、用法不同、侧重点不同,用法如下:

一、指代不同

1、est-ce que:这是什么。

2、est-ce qui:这是。

二、用法不同

1、est-ce que:用作疑问代词时,其基本意思是“什么,什么东西,什么事情”,用作疑问句,为特殊疑问句的一个标志。

2、est-ce qui:作关系代词时,其含意是“所…的事(物)”。可用来引导主语从句,表语从句,宾语从句或同位语从句。当引导主语从句,其所指的名词必定是单数。主语是单数时,谓语动词一般是单数,但有时因谓语动词之后有复数名词,谓语动词也可用复数。

三、侧重点不同

1、est-ce que:是针对宾语提问。

2、est-ce qui:是针对主语提问。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-23
est-ce que后面可以加一个陈述句,构成简单疑问句
例如:est-ce que je peux vous aider?(我可以帮助您吗)
把est-ce que去掉,后面也是个完整句子——je peux vous aider(我可以帮助您)

我想你要问的应该是qu'est-ce que和qu'est-ce qui的区别
qu'est-ce que是针对宾语提问
比如:qu'est-ce que tu fais?(你在做什么)=tu fais quoi?
这里是问一件事情,是你做的宾语。
回答可以是:je mange(我在吃饭)

而qu'est-ce qui是针对主语提问
比如:qu'est-ce qui t'a dit?(是谁跟你说的)
这是问的是人,是跟你说的主语。
回答可以是:c'est Michel qui m'a dit(是米歇尔告诉我的)

二者的区别主要就在于问句针对的对象是主语还是宾语
明白了吗?本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2011-01-04
是qu'est -ce qui 和qu'est -ce que吧?
qu'est -ce qui 在主语为物时进行提问。例如:qu'est -ce qui t'intéresse ?什么让你感兴趣?
qu'est -ce que当直接宾语为物时进行提问。例如:qu'est -ce que tu demandes?你要什么?
第3个回答  2020-12-07
简单来说 que 相当于英语中的what,问的是"什么“
qui相当于英语中的who,问的是“谁”