为什么不用“请勿停车”而用“请勿泊车”?

如题所述

一、泊车:parking,外来语,即停车,存放车辆,由粤语和英语混合而成。

二、泊”的广东话发音跟英文的park接近,起源于香港的“park车”,所以,停车和泊车并没有实质意义上的不同,它们所要表达的意思是一样的。

泊:不只是代表停 更多的意思是说“停放”的意思,请勿泊车就是"请不要在这里停车“意思。

泊:则是厂时间的停驻,所以写“泊车”的,有可能是可以停车下人,但是不允许长时间的停留。

停:包括长时间和短暂的停留的。

一、驾驶机动车在高速公路上倒车、逆行、穿越中央分隔带掉头的一次记6分。

二、在交叉路口遇到这种情况时,要在红灯亮以前加速通过路口。

三、遇前方路段车道减少行驶缓慢,为了有序、安全,应依次交替通行。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-03-25
泊车,parking,外来语,即停车,存放车辆。由粤语和英语混合而成。
泊”的广东话发音跟英文的park接近,起源于香港的“park车”.
这个词是一半英文一半中文组成的。
所以,停车和泊车并没有实质意义上的不同,它们所要表达的意思是一样的!
第2个回答  2017-12-29
泊车,parking,外来语,即停车,存放车辆。由粤语和英语混合而成。
泊”的广东话发音跟英文的park接近,起源于香港的“park车”.
这个词是一半英文一半中文组成的。
所以,停车和泊车并没有实质意义上的不同,它们所要表达的意思是一样的!
相似回答