字面翻译上的区别:
come out:出来,指在外面 ;说出 可去掉 出狱; 获释 出现 开花 出版; 发表 显像 结果是…; 得出答案 开花。
例句与用法:
In her speech, the Minister came out against any change to the existing law.
这位部长在她的讲话中表示不同意对现行法律作任何更改。
get out:出去,指从里面出去。
例句与用法:
She managed to get out a few words of thanks.
她勉为其难地说出了几句道谢的话。
![](https://video.ask-data.xyz/img.php?b=https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/0df431adcbef7609512be37725dda3cc7cd99e31?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto)