第1个回答 推荐于2017-09-28
ひとりの男が店に入って、しばらく店で买い物をして、それからにあらゆる买わなければならないものを机の上に置いた、レジ走査バーコード方式だ。彼が出した後、2千円を持ったまま、买い物袋を离れました。
彼女は突然、财布をテーブルの上に落ちた。彼女が出ていったのに、あの男は见えなかった。彼女に电话を切った。駅の切符売り场へはいってきてして言う。……しかし彼女にはよくわからなかった具体的な场所はどこにありますか。二十分後、彼女は到着して会社に入った。
彼女は讯いた。「私はどうすればいいのか?」あの女は「あせらないで、私の车で君を连れて访ねてきたのだ」と述べた。
玄関へはいってきて、それからドアをノックした。彼女は「あなたけさ言って财布が落ちて、来店送るから帰ってきました」
あの男は言います:「あなたが入ってきたら、休息して、お茶ぐらいだ」と话した。
彼女は「私はやっぱり帰って仕事のほうがもっと良かった」と话した。本回答被提问者采纳
第2个回答 2011-06-07
1 2楼是电脑
ある男性が店に入ってきた。购入しようと思うものをカウンターに置いた。店员がバーコードを読み取っている间、彼は2000円を残し、买い物袋を提げて店を後にした。
店员が彼の财布がカウンターに残っていることに気がつき、店外に走ったが、彼の姿がすでになかった。それで、电话をかけた。駅の切符売り场に入ってから。。。。と言った。しかし、彼女は详しい场所が分からなかった。20分後、彼女は会社に着いた。
「どうすればよいのですか?」と、彼女が闻いた。
「心配しなくていいよ、车に乗せてあげるから。」と、その女性が答えた。
彼女がドアをノックした。「今朝店にお忘れの财布をお届けに参りましたが。」
「よければ、上がってお茶でも饮んで行かないか?」と、男性が言った。
「やはり店に戻って仕事をしなければなりませんが。」と、彼女が返した。
中间有的地方感觉不是很连贯。
第3个回答 2011-06-07
一人歩きは店にはしばらく滞在ショッピング ストアと彼は、バー コード テーブル スキャンにレジ系を购入するあらゆる种类のものを置きます。彼は 2000 円、携帯用ショッピング バッグと左になります。
彼女は突然、彼は、テーブルの上の彼の财布を左に発见しました。彼女は、アウトとは、思いついたが、人间が消えてしまった。彼女は电话を切った。彼女は、駅のチケット オフィスと言うに行った: 気付 しかし、彼女は、特定の场所を知らないどこ。20 分後、彼女は、会社に到着しました。
彼女は寻ねた:」を行うには何ですか?「女性を言った:「心配しないで、私は彼を取る。”
彼女は、ドアとノックに歩いた。彼女は言った:「残っている彼の财布の店で今朝、私はあなたに送信されました。”
男を言った:」场合 don ' t は気に、来て、残りの部分と、红茶のカップがあります。”
彼女は言った:「ちょうど戻ってより良い仕事に行きます。”
第4个回答 2011-06-07
小日本的东西你也搞?真他妈崇洋媚外....打倒日本鬼子