韩语是怎样翻译成英文的呢?

如题所述

韩国语为了与世界交流方便,经常可以看到不同的韩国语的罗马拼音翻译。

我们汉语拼音也就是根据罗马拼音改编的拼音,现在也成为联合国规定的标准。

韩国语的罗马拼音 与 日语的罗马拼音相似。日语的比较规范,而韩国语稍微灵活,但是宗旨就是能让西方人准确的读出发音就可以。

首先掌握 韩国语的辅音的发音。

字母
罗马音
备注
举例


g , k
用于姓氏,最好是用k。尾音用k
김재원(金在元)(Kim Jae Won)
고려(高丽)(Ko Rea,Korea)
양동근(梁东根)(Yang Dong Gen)
경기도(京畿道)(Gyeong Gi Do)(Kyung Ki Do)
장혁(张赫)(Jang Hyuk)


n

노무현(盧武铉)(Roh Moo Hyun)(特例:为了避免英语单词“NO”)
안재욱(安在旭)(An Jae Wook)
김남주(金南珠)(Kim Nam Joo)
장나라(张娜拉)(Jang Na Ra)


d , t
词首有时可以使用t。
등려군(邓丽君)(Deng Rea Gun)
대전(大田)(Tae Jeon)(Dae Jeon)


r , l
尾音用l.
장나라(张娜拉)(Jang Na Ra)
최진실(崔眞实)(Choi Jin Shil)


m

문근양(文根英)(Moon Gen Young)
미나(美娜)(Mi Na)


s
ㅆ : ss
성시경(成时景)(Sung Si Kyung)
권상우(权相宇)(Kwon Sang Woo)
이쌍강(李双江)(Lee Ssang Gang)


ng

보아(宝儿)(Bo A)
동방신기(东方神起)(Dong Bang Shin Ki)
장나라(张娜拉)(Jang Na Ra)


j , z

장나라(张娜拉)(Jang Na Ra)
전지현(全智贤)(Jeon Ji Hyun)


ch

최진실(崔眞实)(Choi Jin Shil)
차태현(车太贤)(Cha Tae Hyun)


k


t

강타(康打)(Kang Ta)
김태희(金泰熙)(Kim Tae Hee)


p

차인표(车仁表)(Cha In Pyo)


h

신화(神话)(Shin Hwa)
송혜교(宋慧侨)(Song Hye Kyo)

韩国语的元音的发音。


a
보아(宝儿)(Bo A)
아시아(Asia)


ya
서양요리(西洋料理)(Seo Yang Yo Ri)


eo , u(注意这里的u发英语音标“^”的,比如Bus)
버스(Bus)


yeo, yu(注意这里的u发英语音标“^”的,比如Bus)
현대(现代)(Hyundai)


o
올림픽(olympic)


yo
인기가요(人气歌谣)(In Gi Ga Yo)


u,oo
안재욱(安在旭)(An Jae Wook)
문희준(文熙俊)(Moon Hee Jun)


yu,yoo
류시원(柳时元)(Ryu Si Won)


eu,e
송승헌(宋承宪)(Song Jeng Heon)


i , ea, ee
이수영(李秀英)(Lee Soo Young)


ae
은색년화(银色年华)(En Saek Nyeon Hwa)
김래원(金来元)(Kim Rae Won)


yae


e, ei
이세민(李世民)(Lee Se Min)


ye, yei
혜성(彗星)(Hye Sung)


oi
최건(崔健)(Choi Geon)


wae
인쇄(印刷)(In Swae)


wa
중화(中华)(Joong Hwa)


wo
태권도(跆拳道)(Tae Kwon Do)


wi
휘성(辉星)(Hwi Sung)


we , wei

----------------------------------------------------------

补充, 这些罗马拼音,很多种能用英语单词代替又不会产生歧义的,尽量使用,比如

이수영(李秀英)(Lee Soo Young)中Young,本来应该是 Yeong,但是发音跟Young 相似,我们就可以翻译成 Young.

其实翻译名字一定要多看多记。没有太多的绝对。。。Jang Na Ra 也可以作为 Chang Na Ra, Jang Na La。等等。。。。。

-----------------------------------------------------------

以上都是我个人的观点,
如果有什么不同的见解,可以提出来,大家一起探讨
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-09-21
韩国语为了与世界交流方便,经常可以看到不同的韩国语的罗马拼音翻译。

我们汉语拼音也就是根据罗马拼音改编的拼音,现在也成为联合国规定的标准。

韩国语的罗马拼音 与 日语的罗马拼音相似。日语的比较规范,而韩国语稍微灵活,但是宗旨就是能让西方人准确的读出发音就可以。

首先掌握 韩国语的辅音的发音。

字母
罗马音
备注
举例


g , k
用于姓氏,最好是用k。尾音用k
김재원(金在元)(Kim Jae Won)
고려(高丽)(Ko Rea,Korea)
양동근(梁东根)(Yang Dong Gen)
경기도(京畿道)(Gyeong Gi Do)(Kyung Ki Do)
장혁(张赫)(Jang Hyuk)


n

노무현(盧武铉)(Roh Moo Hyun)(特例:为了避免英语单词“NO”)
안재욱(安在旭)(An Jae Wook)
김남주(金南珠)(Kim Nam Joo)
장나라(张娜拉)(Jang Na Ra)


d , t
词首有时可以使用t。
등려군(邓丽君)(Deng Rea Gun)
대전(大田)(Tae Jeon)(Dae Jeon)


r , l
尾音用l.
장나라(张娜拉)(Jang Na Ra)
최진실(崔眞实)(Choi Jin Shil)


m

문근양(文根英)(Moon Gen Young)
미나(美娜)(Mi Na)
第2个回答  2007-06-05
和中文翻译成英文的原理一样……
如果你想说的是用英文字母表示韩文发音的话,原理和汉语拼音一样……
第3个回答  2016-01-25
韩国语翻译成英语时要注意以下几个问题。
一、语序问题。
英语句子的主要成分是主语、谓语和宾语。韩国语句子的主要成分也是主语、谓语和宾语。但这些句子成分在两种语言中的排列顺序却有所不同,英语是“主—谓—宾”,而韩国语是“主—宾—谓”。比如,英语“I learn Korean”的韩国语讲法是“I Korean learn”。由此可见,英语中的动宾结构在韩国语中成了“宾动”结构。
修饰语可以放在被修饰语前面或后面,这一点,英语和韩国语是一样的。另外,英语句子中 谓语后面可以带一个修饰语,而韩国语是以谓语来结束一个句子的。英语句子中的修饰语在韩国语句子中都要放在谓语前面。如:“do it well”的韩国语讲法是“well it do”。
韩国语的定语放在中心词前面,这一点和英语一样。
二、语言类型问题。
从语言类型上看,英语属于屈折语,韩国语则属于黏着语。屈折语也叫综合语,它的特点是词本身有形态变化,而没有表示语法关系的附加成分,在句子中词与词之间的语法关系主要依靠词序和词的形态变化来表示。比如,三个字“I”(主格)、“learn”(现在时动词)、“Korean”,按“主—谓—宾”的顺序排列成“I learn Korean”,就成了一个完整的句子。
黏着语也叫胶着语。它的特点是有专门表示抽象语法意义的附加成分。在韩国语中附加成分包括助词、助动词和词尾(语尾)。附着在名词、代名词、数词等体词(体言)后面的附加成分叫做助词和助动词,而附着在动词、形容词等谓词(用言)以及助动词词干后面的附加成分叫做词尾(语尾)。 比如,助词“가”或“이”使它所附着的体词在句中做主语,助词“를”或“을”使它所附着的体词在句中做宾语。又比如,“다”、“ㄴ다”或“는다”等终结词尾在句中使它所附着的谓词做谓语。例如:
韩国语:나는 학국어를 배운다.
英语:I learn Korean.