穿井得一人文言文翻译及原文注释

如题所述

《穿井得一人》原文及注释:

原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

注释:“宋”西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。“而”于是,就。“溉汲”打水浇田;溉,浇灌,灌溉;汲,从井里取水。“国人”指居住在国都中的人。“闻”知道,听说,这里是“使知道”的意思。“得一人之使”多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。

《穿井得一人》翻译

宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”

国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考