请帮忙翻译一下下面这个句子:

欢迎你到莫斯科游玩。

急!!!!!!!!!!!!!!!!
(在对方没到某地的时候说的,属于一句客套话。)

直接Welcome to Moscow.就可以了,welcome这个单词有欢迎某人做某事的意思,外国人一般不说欢迎到哪里去玩,因为再说欢迎到哪里时就省略了去做什么事情的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-27
Welcome to Moscow to play.
第2个回答  2011-05-27
welcome you to come to Moscow!
这里没必要完全按照汉语翻译,如果非要说出来【玩】,反倒不自然了。
第3个回答  2011-05-27
Welcome to Moscow for traveling
第4个回答  2011-05-27
Welcome to travel in Moscow!
第5个回答  2011-05-27
welcome you to Moscow to enjoy yourself.